Los Libros para Soñar de KALANDRAKA viajan por todo el mundo. En ocasiones, gustan a editores de otros países, que adquieren sus derechos para traducirlos a sus respectivos idiomas. Brasil, Australia, Francia, Alemania, Japón, Taiwan, Corea… son algunos de esos lugares a los que han llegado muchos títulos del catálogo, que ahora están a disposición de niños y niñas que habitan en otros continentes, en otras culturas, y pueden leerlos al mismo tiempo que son leídos en España, o en Portugal, o en Italia… donde KALANDRAKA tiene sellos propios. Recibimos con expectación y curiosidad la traducción en coreano de “La historia del Rainbow Warrior”, de Rocío Martínez. Repasamos con la mirada la textura del papel, la tonalidad de las ilustraciones y, sobre todo, la sorprendente geometría de los caracteres. ¡La literatura infantil y juvenil no tiene fronteras!

———————-

Os Libros para Soñar de KALANDRAKA viaxan por todo o mundo. En ocasións, gustan a editores doutros países, que adquiren os seus dereitos para traducilos ás súas respectivas linguas. Brasil, Australia, Francia, Alemaña, Xapón, Taiwan, Corea… son algúns deses lugares aos que chegaron moitos títulos do catálogo, que agora están a disposición de nenos e nenas que habitan noutros continentes, noutras culturas, e poden lelos ao mesmo tempo que son lidos en España, ou en Portugal, ou en Italia… onde KALANDRAKA ten selos propios. Recibimos con expectación e curiosidade a tradución ao coreano de “A historia do Rainbow Warrior”, de Rocío Martínez. Repasamos coa ollada a textura do papel, a tonalidade das ilustracións e, sobre todo, a sorprendente xeometría dos caracteres. A literatura infantil e xuvenil non ten fronteiras!


Deja un comentario