"Los ángulos de la brasa", de Manuel Álvarez Torneiro, en edición bilingüe de Visor.

“…No encontramos en Os ángulos da brasa una estéril recreación en los despojos (la orfandad, la infancia truncada, la vejez) sino, por el contrario, la vivencia del esplendor, resida éste en los cuerpos amados o en lo más extraordinario: las flores de mimosa, la rotación de las aves sobre el campo segado, los nombres de seis letras que se devoran con gozo, la nieve prístina, ciertas notas septembrinas de un Stradivarius… Porque la belleza es el único, potente y verdadero epicentro que mueve el mundo del yo por más que, a veces, su fuerza resulte mermada por la sutil melancolía de lo ya perdido”.

[Teresa Seara, prólogo de “Los ángulos de la brasa”. Visor Libros, 2013]

La profesora Teresa Seara firma el prólogo de “Los ángulos de la brasa”, el poemario de Manuel Álvarez Torneiro que ella misma ha traducido al castellano desde su versión original en gallego -dentro de la colección Tambo de Faktoría K que dirige Luís Rei Núñez- para una edición bilingüe que acaba de publicar Visor Libros. Los versos del Premio Nacional de Poesía 2013 llegan así a los lectores de más allá del rincón atlántico donde el autor ha forjado vida personal, profesional y literaria.

Os ángulos da brasa” es, como ha apuntado Teresa Seara -experta en la obra del escritor coruñés-, el punto “culminante” de su poética, con la que ha recibido otros tres galardones: el Premio Ánxel Casal de Poesía de la Asociación Galega de Editores, el Premio de Poesía de la Asociación de Escritores en Lingua Galega y el Premio de la Crítica Española.

Memoria, tiempo y belleza son los conceptos que habitan en estas composiciones auténticas, verdaderas. Brasas que, como el propio Álvarez Torneiro anhela, conserven siempre el calor de la hermandad.

“… En esta obra el autor nos presenta de nuevo la devastación existencial de un ser sujeto a los vaivenes de la vida y, sobre todo, al paso del tiempo que le aproxima de forma implacable a la vejez, mas es ésta una “ruina sin épica”, sin recreación morbosa ni complaciente en la decadencia. Por el contrario, la musicalidad del lenguaje y el deseo de despertar en el lector la emoción desnuda, primigenia, se entremezclan en los versos de ‘Os ángulos da brasa’ con la belleza y la memoria como elementos recurrentes que, de modo simultáneo, nos revelan la verdad más pura y connotan a lo ya inalcanzable: la infancia y sus paraísos perdidos, la suntuosidad de la naturaleza, la milagrosa utopía, el reino de los sueños o el amor como única fuerza vivificante”.

[Teresa Seara, en la contraportada de “Los ángulos de la brasa”. Visor Libros, 2013]

Entrevista de Jorge Barriuso a Manuel Álvarez Torneiro en el programa Hoy Empieza Todo:

………………………………………………..

A profesora Teresa Seara asina o limiar de “Los ángulos de la brasa”, o poemario de Manuel Álvarez Torneiro que ela mesma traduciu ao castelán dende a súa versión orixinal en galego -dentro da colección Tambo de Faktoría K que dirixe Luís Rei Núñez- para unha edición bilingüe que vén de publicar Visor Libros. Os versos do Premio Nacional de Poesía 2013 chegan así aos los lectores de máis aló do recuncho atlántico onde o autor forxou vida persoal, profesional e literaria.

Os ángulos da brasa” é, como apuntou Teresa Seara -experta na obra do escritor coruñés-, o punto “culminante” da súa poética, coa que recibiu outros tres galardóns: o Premio Ánxel Casal de Poesía da Asociación Galega de Editores, o Premio de Poesía da Asociación de Escritores en Lingua Galega e o Premio da Crítica Española.

Memoria, tempo e beleza son os conceptos que habitan nestas composicións auténticas, verdadeiras. Brasas que, como o propio Álvarez Torneiro anhela, conserven sempre o calor da irmandade.


2 Responses to ‘LOS ÁNGULOS DE LA BRASA’ DE TORNEIRO EN EDICIÓN BILINGÜE

  1. Pingback: Versos coma brasas | Criticalia

  2. Pingback: Kalandraka - Blog K

Deja un comentario