La escritora María José Ferrada ha visitado Sevilla por primera vez para presentar “El idioma secreto“, el poemario con el que ganó el V Premio Internacional Ciudad de Orihuela de Poesía para Niños. Los escritores José Antonio Ramírez Lozano y Fran Nuño, el ilustrador Enrique Quevedo, la profesora e investigadora Beatriz Hoster y otros entusiastas de la literatura infantil han escuchado estos versos, recitados con el acento melódico de los Andes.

“En las dalias

vivían pequeños dioses,

que florecían al costado de la flor

siempre amarillos, naranjas,

violeta.

Era un secreto que se guardaba con cuidado

como se guarda una estrella en el bolsillo…”

Lola Gallardo y Miguel Escalera, de la Librería Rayuela, han sido los anfitriones de este emocionante encuentro en torno a la palabra, la memoria y la poesía. El equipo de Rayuela ha sido también el tándem con el que KALANDRAKA ha participado en la Feria del Libro de Sevilla. Por la caseta de los Libros para Soñar han pasado a firmar sus libros el autor de “Sopa de sueño” y “La cocina de Toto Murube”, José Antonio Ramírez Lozano. También el escritor Fran Nuño y el ilustrador Enrique Quevedo, artífices de “La hora de los relojes”. Los actores Miguel Borines y Eduardo Rodríguez ‘Tatán’, de Tanxarina Títeres, que dedicaron ejemplares de “Titiricircus”, el espectáculo que han estado representando en el 23º Festival Internacional del Títere de Sevilla. Y la propia María José Ferrada.


– Callie Vee –díxome–, téñoche unha cousa para ti. –Foi ata a súa mesa e sacou un caderniño forrado de coiro vermello que puña Recordo de Austin na tapa–. Mira –dixo–. Nunca o usei. Podes empregalo para anotares as túas observacións científicas. Ti vas para naturalista.

E que era exactamente un naturalista? Eu non o tiña claro, pero decidín facer de naturalista o resto do verán. Se só consistía en ir anotando todo o que vía arredor de min, entón sabía facelo. Ademais, agora que tiña onde anotar todo, empecei a ver cousas nas cales non reparara antes. As primeiras anotacións que tomei foron sobre os cans. Por culpa da calor, quedaban deitados na terra coma se estivesen mortos…

A evolución de Calpurnia Tate”, de Jacqueline Kelly, conta a historia dunha nena de case 12 anos -a máis nova de sete irmáns- no seo dunha familia acomodada nunha pequena vila de Texas. Investigando nos libros da biblioteca e facendo ensaios nun pequeno laboratorio, achegarase á figura e aos descubrimentos revolucionarios de Charles Darwin. Trátase dunha novela xuvenil, extensible ao interese dos lectores adultos, polo que se axusta ao concepto actual de crossover. Carlos Acevedo é o seu tradutor en lingua galega.

Seguir leyendo


“Tarde de labores:

Tejí un saltamontes y dos mariposas.

Mi abuela me ayudó con las antenas

y luego me llevó de la mano hasta los girasoles…”

María José Ferrada, fragmento de EL IDIOMA SECRETO (Faktoría K).

La librería Antonio Machado, en Madrid, acogió la presentación de “El idioma secreto”, de María José Ferrada. Allí se reunieron  autores e ilustradores como Beatriz Giménez de Ory, Rocío Martínez, Juan Vidaurre, la profesora Ana López del Grupo Abanico de Fuenlabrada, la crítica literaria Ana Garralón, el promotor de lectura Jorge Rioboo y otros entusiastas de la poesía infantil. Junto a la autora, el profesor y poeta Antonio Rubio, y el director de KALANDRAKA, Xosé Ballesteros.

“El idioma secreto” es la última incorporación a la colección que conforman las obras galardonadas con el Premio Internacional Ciudad de Orihuela de Poesía para Niños, después de “El secreto del oso hormiguero”, “Ciudad laberinto”, “Los versos del libro tonto” y “Palabras para armar tu canto”. Con esta iniciativa editorial, que se canaliza a través del sello FAKTORÍAK, los versos para público infantil-juvenil tienen garantizada su entrada en las aulas, las bibliotecas, las librerías y los hogares.

Este nuevo trabajo literario de María José Ferrada está en la línea de anteriores libros: “Un mundo raro” y “El baile diminuto”, publicados por KALANDRAKA. Pero, con respecto a esos trabajos precedentes, “El idioma secreto” destaca por su perfil autobiográfico; una circunstancia que, lejos de distanciarse de los lectores, es un factor de empatía, de identificación. Porque este poemario “rescata la primera memoria, habla de las cosas cotidianas en las que todos nos hermanamos”, explicó la autora durante la presentación.

Seguir leyendo


O selo FAKTORÍA K de KALANDRAKA celebra o Día do Libro incorporando o vixésimo título en galego á colección Narrativa K. A rompedora e divertida novela “Un ianqui na corte do rei Artur”, de Mark Twain, que 124 anos despois da súa publicación segue plenamente vixente, é a obra que protagoniza esta efeméride. Con ela, tamén vén de saír do prelo “Pastoral americana”, coa que Philiph Roth -Premio Príncipe de Asturias das Letras 2012- gañou o Pulitzer en 1997. Carlos Acevedo e Fernando Moreiras, respectivamente, son os tradutores destes dous brillantes textos narrativos.

En 2007 chegaban ás librarías galegas os dous primeiros libros de Narrativa K: “Cuspirei sobre as vosas tumbas”, de Boris Vian, traducido por David Gippini, e “O señor Ibrahim e as flores do Corán”, de Eric-Emmanuel Schmitt, traducido por Emma Lázare. Seguiulle un éxito mundial: “O neno do pixama a raias”, de John Boyne, do que se fixeron oito reimpresións. Do autor irlandés publicáronse posteriormente a novela de aventuras “Motín na Bounty” e o relato “Noah Barleywater escapa da casa”, un título que se encadrou noutra serie para público xuvenil.

 

George Orwell é outro escritor con doblete no catálogo de FAKTORÍA K, con dúas das súas obras mestras: “A granxa dos animais” e “1984”. Nas letras contemporáneas, Narrativa K ofrece senllas obras de dous referentes literarios: o estadounidense Cormac McCarthy asina “A estrada” e “Tantos cabaliños lindos”, que tamén foron adaptadas ao cine; e no eido das letras peninsulares con proxección internacional, de Bernardo Atxaga publicáronse en galego “Obabakoak” e “Sete casas en Francia”.

Entre as lecturas que propón Narrativa K tamén se atopan obras e autores tan senlleiros como a controvertida e pasional “Lolita” de Vladimir Nabokov; a impactante obra póstuma de John Kennedy Toole, “A conxura dos necios”; o dramático testemuño de Joseph Conrad en “O corazón do negror”; o descarnado “Pan con xamón” de Charles Bukowski que tamén ten trazos autobiográficos; ou a crítica que desprenden as “Cartas desde a terra” de Mark Twain.

Cos deseños de Marc Taeger, e o traballo rigoroso de tradutores e correctores, FAKTORÍA K aspira a seguir nutrindo o panorama narrativo en galego con traducións de autores inéditos e títulos esenciais da literatura universal de todos os tempos, contribuíndo paralelamente a unha maior normalización lingüística.


Sábado 20 de abril, a las 12:30h, en la Librería Antonio Machado (c/ Fernando VI, 17. Madrid), presentación de EL IDIOMA SECRETO, con la autora, María José Ferrada, que será presentada por el profesor y poeta Antonio Rubio, y el director de KALANDRAKA, Xosé Ballesteros.

Los caballos salían de la memoria de mi abuela

a pastar sobre la mesa.

Recuerdo su galope por el mate.

El descanso en las castañas y la miel.

El padre y los hermanos de mi abuela,

montados en pequeños caballos

cruzando la cordillera del pan y de la leche.

No hay un recuerdo igual al otro.

Y este no se deja arropar.

Aunque haga frío.

Poema de EL IDIOMA SECRETO: María José Ferrada (V Premio Internacional Ciudad de Orihuela de Poesía para Niños, Faktoría K de Libros).


Doce, clara e sen vento vén a noite

como unha gasa clara que esborrexe,

unha chuvia de sombras instalándose,

a deter os camiños e as comarcas,

os contornos inmóbiles do espello…

 

Dolça i clara i sense vent ens ve la nit,

com una gasa grisa que s’escola,

una pluja d’ombres instal•lant-se,

deturant els camins i les contrades,

els contorns immòbils de l’espill.

[Fragmento de TRÍPTICO, de Antoni Marí. Colección 'Tambo', Faktoría K]

Editado en catalán, castelán, alemán, italiano, francés, portugués, e agora tamén en galego, Antoni Marí insire a súa poesía na recuperación da experiencia vivida. Dende aí, nos dominios do seu eu persoal, convida a cada lector a percorrer finalmente a súa propia vía interior.

A falta dunha semana para o Día do Libro, FAKTORÍA K presenta unha exclusiva montaxe audiovisual na que Antoni Marí recita versos de “Tríptico”, o poemario traducido por Xavier Rodríguez Baixeras e editado recentemente na colección Tambo. Acompáñao María Xesús Lama, profesora de Literatura Galega na Universidade de Barcelona. Ambos os dous debullan as páxinas de “Tríptico” nun espazo emblemático da Universidade Pompeu Fabra, o Dipòsit de les Aigües. Patrícia Martínez del Hoyo e Núria Font -da produtora creativa El Ministeri- dirixen este traballo, no que Raúl de la Morena foi o responsable da realización e montaxe. 

…………………………………………………

Editat en català, castellà, alemany, italià, francès, portuguès i ara també, en gallec. Antoni Marí inscriu la seva poesia en la recuperació de l’experiència viscuda. Des d’aquest punt, en els dominis del seu jo personal, convida a cada lector a recórrer finalment la seva pròpia vida interior.

A només una setmana per Sant Jordi, FAKTORÍA K presenta un exclusiu muntatge audiovisual en el qual l’Antoni Marí recita versos de “Tríptico”, el poemari traduït pel Xavier Rodríguez Baixeras i editat recentment dins la col·lecció Tambo. L’acompanya la María Xesús Lama, professora de Literatura Gallega de la Universitat de Barcelona. Tots dos repassen les pàgines de “Tríptico” en un espai emblemàtic de la Universitat Pompeu Fabra, el Dipòsit de les Aigües. La Patrícia Martínez del Hoyo i la Núria Font, que formen part de la productora creativa El Ministeri, dirigeixen aquest treball, en el que el Raúl de la Morena va ser el responsable de la realització i del muntatge.

Seguir leyendo


O escritor Manuel Álvarez Torneiro (A Coruña, 1932) vén de gañar o Premio da Crítica Española, que se fallou esta mañá en Ponferrada, polo poemario “Os ángulos da brasa”, editado na colección Tambo de FAKTORÍA K, un selo editorial de KALANDRAKA. É a segunda vez que Manuel Álvarez Torneiro recibe este galardón na modalidade de poesía en galego, que xa lle fora concedido en 1999 pola obra “Luz de facer memoria”.

“Os ángulos da brasa” tamén foi o libro distinguido o pasado mes de marzo co Premio Ánxel Casal ao libro de Poesía 2012 pola Asociación Galega de Editores.

Consta de 67 composicións divididas en tres seccións -Trama de vida, Terreal e sagrado, e Tapiz de cinsa- nas que Manuel Álvarez Torneiro reflexiona sobre a cotidianeidade, debulla emocións íntimas e pensamentos existenciais, xogando coa dimensión simbólica da palabra.

Os Premios da Crítica Española que concede a Asociación Española de Críticos Literarios seleccionan os mellores libros de narrativa e poesía en galego, castelán, catalán e éuscaro publicados no ano anterior. Teñen carácter honorífico e carecen de dotación económica, se ben gozan dun enorme prestixio en España e Latinoamérica. Nesta 57ª edición optaban ao galardón un total de 47 poemarios e 42 novelas.

O xurado estivo formado por 21 críticos dos principais medios a nivel estatal, universidades e entidades culturais, entre os que figura o galego Xosé Manuel Eyré, que no seu blogue ‘Ferradura en tránsito’ destacou o seguinte sobre “Os ángulos da brasa”:

“…É un poemario extraordinario, un poemario que logra ser emotivo sen deixar de ser reflexivo, unha ollada sobre a vida desde a altura dos anos e da experiencia, sobre a vida e o ser humano. Un poemario que reconciliará coa poesía a todos aqueles que estean un pouco saturados das formas e contidos da poesía máis vangardista e anovadora, porque esta poesía, como a de sempre, perfectamente medida, calculada, con cada cousa no seu sitio para que a discursividade sexa natural, deixa lugar unha expresividade que non procura o epatante, nunca hai lugar para artificio senón o sentir e a reflexión”.

Manuel Álvarez Torneiro traballou durante moitos anos como xornalista para o diario La Voz de Galicia. Con 50 anos publicou o seu primeiro libro de poesía, “Memoria dun silencio”. Dende entón a súa traxectoria literaria suma outros sete títulos, polos que obtivo o Premio Esquío (1995) e o Premio González Garcés (1999), e foi finalista do Premio Nacional de Poesía (2003).


A pocs dies de la popular Diada de Sant Jordi, el 23 d’abril, Barcelona es vesteix de literatura infantil i juvenil per celebrar el Món Llibre. Aquest dissabte 13 i diumenge 14, els espais interiors i exteriors del CCCB i del MACBA, obren les seves portes per acollir una àmplia programació d’activitats vinculades amb la lectura, la creació i la imaginació. KALANDRAKA és una de les editorials que participa en aquesta trobada oberta a tots els públics, en la qual també trobem la presència de biblioteques, llibreries, revistes, autors i il·lustradors, com ara la Mariona Cabassa, que és l’autora del cartell d’aquesta novena edició.

……………………………………………

En vísperas del Día del Libro, del popular Sant Jordi, Barcelona se viste de literatura infantil y juvenil para celebrar Món Llibre, este sábado 13 y domingo 14, en los espacios del CCCB y del MACBA en la Plaza de Joan Coromines, que abren sus puertas para acoger una amplia programación de actividades relacionadas con la lectura, la creación y la imaginación. KALANDRAKA es una de las editoriales que participa en este encuentro abierto al público, en el que también colaboran bibliotecas, librerías y revistas, autores e ilustradores. Precisamente, Mariona Cabassa es la autora del cartel de esta novena edición.

Seguir leyendo


El idioma secreto“, de María José Ferrada, ya es una realidad. Su autora hilvanó un manojo de versos entrañables que fueron galardonados con el V Premio Internacional Ciudad de Orihuela de Poesía para Niños. La ilustradora Zuzanna Celej resolvió con maestría y belleza el encargo de FAKTORÍA K para ilustrar el poemario que, ahora, convertido en libro, ha viajado hasta la tierra de Miguel Hernández, a su casa natal, a la vieja higuera de su huerto, para rendirle homenaje.

Seguir leyendo


En la segunda jornada de la 50ª Feria Internacional del Libro Infantil y Juvenil de Bolonia, el director y la editora de KALANDRAKA, Xosé Ballesteros y Silvia Pérez, visitaron el stand de la Internationale Jugendbibliothek -la Biblioteca Internacional de la Juventud- de Munich, donde se exponen los 250 libros infantiles y juveniles de todo el mundo incluidos en la selección ‘The White Ravens 2013′. Entre ellos se encuentra “Bandada“, la obra con la que los mexicanos Julia Díaz y David Álvarez ganaron el V Premio Internacional Compostela de Álbum Ilustrado.

……………………………..

Na segunda xornada da 50ª Feira Internacional do Libro Infantil e Xuvenil de Bolonia, o director e a editora de KALANDRAKA, Xosé Ballesteros e Silvia Pérez, visitaron ostand da Internationale Jugendbibliothek -a Biblioteca Internacional da Xuventude- de Munich, onde se expoñen os 250 libros infantís e xuvenís de todo o mundo incluidos na selección ‘The White Ravens 2013′. Entre eles atópase “Bandada“, a obra coa que os mexicanos Julia Díaz e David Álvarez gañaron o V Premio Internacional Compostela de Álbum Ilustrado.

El stand de KALANDRAKA (H29-B9) sigue siendo punto de encuentro de autores e ilustradores de diversos países: es el caso del dibujante David Pintor, y de las escritoras María José Ferrada y Cristina Falcón.

…………………

O stand de KALANDRAKA (H29-B9) segue sendo punto de encontro de autores e ilustradores de diversos países: é o caso do debuxante David Pintor, e das escritoras María José Ferrada e Cristina Falcón.

Tampoco ha faltado el ilustrador italiano Marco Somà, el artífice de las imágenes del cuento tradicional “La gallinita roja“, adaptado por Pilar Martínez. La anfitriona de la visita ha sido la editora de KALANDRAKA ITALIA, Lola Barceló.

………………..

Tampouco faltou o ilustrador italiano Marco Somà, o artífice das imaxes do conto tradicional “A galiña roxa“, adaptado por Pilar Martínez. A anfitriona da visita foi a editora de KALANDRAKA ITALIA, Lola Barceló.

Parte del equipo de KALANDRAKA España, Portugal e Italia, con la ilustradora Natalia Colombo, que después de “Cerca” presenta nuevo libro -”Nidos“-, y las escritoras María José Ferrada -que acude a la Feria con su flamante Premio Internacional Ciudad de Orihuela por “El idioma secreto“- y Cristina Falcón, que presenta en Bolonia “Lettere fra i lacci” (Letras en los cordones).

…………………….

Parte do equipo de KALANDRAKA España, Portugal e Italia, coa ilustradora Natalia Colombo, que despois de “Cerca” presenta novo libro -”Niños“-, e coas escritoras María José Ferrada -que acode á Feira co seu flamante Premio Internacional Cidade de Orihuela por “El idioma secreto”- e Cristina Falcón, que presenta en Boloña “Lettere fra i lacci” (Letras nos cordóns).