Con Portugal como país invitado, los ‘Libros para soñar’ vuelven a estar presentes en la Feria Internacional del Libro (FIL) de Guadalajara, que ya suma 32 ediciones. Hasta el 2 de diciembre, los stands de KALANDRAKA y Ediciones Tecolote muestran una amplia variedad de títulos para lectoras y lectores de todas las edades, ya con la incorporación de novedades como el XI Premio Compostela de Álbum Ilustrado. Tampoco faltan la poesía, los libros de ciencias, ni los clásicos recuperados de autores emblemáticos como Maurice Sendak. Además, la FIL acoge el 16º Encuentro de Promotores de la Lectura con el lema “La promoción de la lectura y el circuito del libro”: este miércoles 28, a las 10h participan el director de KALANDRAKA, Xosé Ballesteros y la responsable de la editorial colombiana Babel, María Osorio, presentados por Socorro Venegas. 


[La FILIJ de México, en KALANDRAKA TV]

La Feria Internacional del Libro Infantil y Juvenil de México está celebrando su 38ª edición hasta el 19 de noviembre. Casi medio millón de visitantes y más de un millar de expositores son algunas de las cifras más llamativas de la FILIJ del pasado año, posicionando esta feria como una de las más importantes a nivel internacional.

En esta ocasión, la ilustradora mexicana Cecilia Rébora ejerce como embajadora y los países invitados son la alianza del Pacífico formada por Chile, Colombia y Perú.

KALANDRAKA ha sido una de las editoriales invitadas a formar parte del programa de Seminarios, Jornadas y Encuentros Profesionales en el marco de un foro internacional de editores con el lema “Leer, editar, producir: el mercado del libro y sus actores”. Tras la conferencia inaugural de la fundadora de la editorial colombiana Babel, María Osorio, el director de KALANDRAKA, Xosé Ballesteros, ha presentado el canal de televisión digital KALANDRAKA TV, especializado en Literatura Infantil y Juvenil. Las sesiones se han completado con representantes de sellos como Bruaá (Portugal), Rey Naranjo (Colombia) o Polifonía (Perú), entre otros.

[Twitter de Marina Bespalova, una de las asistentes a la I Jornada Internacional de Editores]

Además de punto de encuentro de editores, autores e ilustradores, especialistas e investigadores en el ámbito de la LIJ, los protagonistas de la FILIJ también son las lectoras y lectores, el profesorado y los futuros docentes, así como las propias familias. Los Libros para soñar de KALANDRAKA están presentes en el stand 118/119 de Ediciones Tecolote, atendido por el equipo que encabezan la directora, Cristina Urrutia, y la responsable de ventas, Cristina Álvarez. 

[Cristina Urrutia y Xosé Ballesteros en el stand de Ediciones Tecolote en la FILIJ]

Numerosas guarderías, escuelas y asociaciones acuden al recinto y participan en las múltiples actividades que se organizan: espectáculos escénicos, cuentacuentos, música, cine, charlas, exposiciones… para que el libro y la lectura sean el eje de una FILIJ lúdica, cultural y formativa para los diversos públicos que la visitan.

 

 


Stand de KALANDRAKA en la FIL 2017 con el equipo de Ediciones Tecolote (México).

Con el equipo de Ediciones Tecolote

Ha comenzado la 31ª Feria Internacional del Libro (FIL) de Guadalajara (México), la cita más importante de Latinoamérica en el ámbito editorial y literario, con Madrid como invitada de honor. Hasta el 3 de diciembre, KALANDRAKA participa en la FIL con dos stands propios, además de tener una selección de sus Libros para soñar en el stand de Galicia que comparten la Asociación Galega de Editoras y la Consellería de Cultura.

El programa de actividades de la editorial incluye encuentros con editores y distribuidores, autores e ilustradores, profesionales de librerías, bibliotecas y del ámbito escolar y académico. Precisamente, en el catálogo hay una amplia representación de creadores mexicanos: los artistas Felipe Ugalde, María Julia Díaz Garrido y David Daniel Álvarez Hernández, distinguidos en el Premio Internacional Compostela de Álbum Ilustrado que convocan KALANDRAKA y el Departamento de Educación del Ayuntamiento de Santiago; los ilustradores Gabriel Pacheco y Cecilia Rébora, esta última designada embajadora de la próxima edición de la Feria Internacional del Libro Infantil y Juvenil (FILIJ) de México; el escritor Ramón Suárez Caamal, ganador del IV Premio Internacional Ciudad de Orihuela de Poesía, otro certamen impulsado por la editorial; y los autores de “Migrar”, José Manuel Mateo y Javier Martínez Pedro, por la que recibieron el Premio Nuevos Horizontes de la Feria de Bolonia y el Premio Antonio García Cubas de Antropología e Historia de México, ambos en 2012.  

En el stand de KALANDRAKA en la FIL con el autor de "Migrar", José Manuel Mateo.

Con José Manuel Mateo, autor de “Migrar”, en el stand de KALANDRAKA en la FIL

Este año también visitarán el stand de KALANDRAKA en la FIL la escritora Paula Carballeira y el ilustrador Federico Fernández, dos de los autores convidados por la Xunta y la organización de la feria. Además de firmar ejemplares de sus libros, el martes 28 participarán en un encuentro institucional con el lema “Ilustrador y escritora, vasos comunicantes: palabras que recrean ilustraciones e ilustraciones que recrean palabras”.

La FIL de Guadalajara, que finalizará el 3 de diciembre, toma el relevo de la FILIJ celebrada en Ciudad de México entre el 9 y el 19 de este mes de noviembre, donde también estuvieron presentes los libros de la editorial. El poeta Pedro Mañas, ganador del II Premio Ciudad de Orihuela, fue uno de los autores participantes, siendo España el país invitado.

El stand de KALANDRAKA en la FIL recibirá a público de todas las edades, ya que esta feria sobresale no solo por su carácter profesional, sino también por la masiva presencia de la ciudadanía, especialmente niñas y niños que acuden en visitas organizadas para centros escolares. Paralelamente, el recinto de la FIL acohe un extenso programa de encuentros con escritores procedentes de diversos países y culturas, además de una variada oferta cultural que se extiende a toda la ciudad.

 


 

Stand de Galicia na FIL 2017

Libros de KALANDRAKA no stand de Galicia na FIL

Comezou a 31ª Feira Internacional do Libro (FIL) de Guadalaxara (México), a cita máis importante de Latinoamérica no eido editorial e literario, con Madrid como invitada de honra. Ata o 3 de decembro, KALANDRAKA participa na FIL con dous stands propios, ademais de ter unha selección dos seus Libros para soñar no stand de Galicia que comparten a Asociación Galega de Editoras e a Consellería de Cultura.

O programa de actividades da editorial inclúe encontros con editores e distribuidores, autores e ilustradores, profesionais das librarías, das bibliotecas e do ámbito escolar e académico. Precisamente, no seu catálogo hai unha ampla representación de creadores mexicanos: os artistas Felipe Ugalde, María Julia Díaz Garrido e David Daniel Álvarez Hernández, que foron distinguidos no Premio Internacional Compostela de Álbum Ilustrado que convocan KALANDRAKA e o Departamento de Educación do Concello de Santiago; os ilustradores Gabriel Pacheco e Cecilia Rébora, esta última designada embaixadora da próxima edición da Feira Internacional do Libro Infantil e Xuvenil (FILIJ) de México; o escritor Ramón Suárez Caamal, gañador do IV Premio Internacional Cidade de Orihuela de Poesía, outro certame impulsado pola editorial; e os autores de “Migrar”, José Manuel Mateo e Javier Martínez Pedro, obra pola que recibiron o Premio Novos Horizontes da Feira de Boloña e o Premio Antonio García Cubas de Antropoloxía e Historia de México, ambos en 2012.

Este ano tamén visitarán o stand de KALANDRAKA na FIL a escritora Paula Carballeira e o ilustrador Federico Fernández, que son dous dos autores convidados pola Xunta e pola organización da feira. Ademais de asinar exemplares dos seus libros, o martes 28 participarán nun encontro institucional co lema “Ilustrador e escritora, vasos comunicantes: palabras que recrean ilustracións e ilustracións que recrean palabras”.

"Balea" no stand de Galicia na FIL

“Balea”, de Federico Fernández, no stand de Galicia na FIL

A FIL de Guadalaxara, que rematará o 3 de decembro, toma o relevo da FILIJ celebrada en Cidade de México entre o 9 e o 19 deste mes de novembro, onde tamén estiveron presentes os libros da editorial. O poeta Pedro Mañas, gañador do II Premio Cidade de Orihuela, foi un dos autores participantes, sendo España o país invitado.

O stand de KALANDRAKA na FIL recibirá a público de todas as idades, xa que esta feira sobresae non só polo seu carácter profesional, senón tamén pola masiva presenza da cidadanía, especialmente nenas e nenos que acuden en visitas organizadas para centros escolares. Paralelamente, o recinto da FIL acolle un extenso programa de encontros con escritores procedentes de diversos países e culturas, ademais dunha variada oferta cultural que se extende a toda a cidade.

Con Margarida Noronha, de KALANDRAKA PORTUGAL. O país veciño será o invitado na FIL 2018

Con Margarida Noronha, de KALANDRAKA PORTUGAL. O país veciño será o invitado na FIL 2018


Guía de Libros Recomendados para Niños y Jóvenes 2016

La organización IBBY México/A leer, en colaboración con la Dirección General de Publicaciones del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (CONACULTA) acaban de publicar la “Guía de libros recomendados para niños y jóvenes 2016”. Entre los 154 títulos seleccionados hay 15 obras del catálogo de los Libros para Soñar de KALANDRAKA, entre propuestas para pre-lectores, clásicos de la Literatura Infantil y Juvenil contemporánea y obras de creación.

Entre los Libros para Pequeños Lectores, el comité lector de IBBY México/A Leer ha elegido “P de papá“, “Árbol” y “Zapato” de la colección De la cuna a la luna, “¿Dónde está mi zapato?“, “Números” y “¿A qué sabe la luna?“. Los expertos han valorado de cada obra:

"P de papá" (Kalandraka).

“…A través de metáforas y sencillas ilustraciones muestra lo que puede representar un padre para los más pequeños y la importancia de la figura paterna en la crianza de un hijo”.

"Árbol" (Kalandraka). "Zapato": Antonio Rubio y Óscar Villán (Kalandraka).

“Versos cortos ilustrados que posibilitan al lector el acercamiento y reconocimiento de su entorno…”

“…Un ejercicio rítmico que posibilita las primeras experiencias artísticas, sonoras y visuales de los prelectores”.

¿Dónde está mi zapato? (Kalandraka).

“…Invita a la observación a través de imágenes ingeniosas, trastocando lo que hay de común en los objetos para darles otro sentido”.

"Números" (Kalandraka).

“…La iniciación a la poesía, a través de la rítmica del texto y las nociones de número”.

"¿A qué sabe la luna?" (Kalandraka).

“…Relato ilustrado y narrado como retahíla que cuenta una historia fantástica: todos los animales quieren alcanzar la Luna para averiguar a qué sabe”.

 

En el apartado de Libros para los que empiezan a leer, figuran “Adelaida“, “Confundiendo historias“, “Una feliz catástrofe“, “La reina de Turnedó” y “Mis robots en pijamarama“.

"Adelaida", de Tomi Ungerer (Kalandraka).

“…Una historia cuya sencilla anécdota entraña conflictos humanos como el reconocimiento del Otro y el sentido de comunidad y solidaridad”. 

 

"Confundiendo historias" (Kalandraka).

“…La ilustración apoya y nutre la historia, pues el rostro de la niña va transfigurándose por el desquicio que le causa la narración equívoca”. 

"Una feliz catástrofe" (Kalandraka).

“…Aborda temas como la igualdad y la equidad de género, cuya primera edición en español formó parte de A favor de las niñas, una representativa e importante colección de libros en el tema de género”.

"La reina de Turnedó" (Kalandraka).

“…Utiliza el recurso de la retahíla, que prioriza la sonoridad y el ritmo. Por ello, leer en voz alta posibilita que el que escucha participe con movimientos y sonidos onomatopéyicos”.

"Mis robots en pijamarama" (Kalandraka).

“Cuaderno de actividades para crear, dibujar y colorear robots que cobran vida con la ayuda de la técnica del ombro-cinéma…”

La obra galardonada con el VII Premio Internacional Compostela de Álbum Ilustrado, “Ícaro“, ha sido una de las destacadas en la sección de Libros para los que leen bien, junto con “Gorigori“, que obtuvo el VI Premio Internacional Ciudad de Orihuela de Poesía para Niños. En esta categoría se incluye también “¿Quién falta?“. 

"Ícaro", de Federico Delicado.

“…La intertextualidad enriquece el relato y las imágenes de estilo realista, algunas a color y otras en tonos grises”. 

"GORIGORI", de María Jesús Jabato.

“…Una invitación a investigar y descubrir a pintores de distintas latitudes en compañía del ritmo e ingenio de la poesía”.

"¿Quién falta?" (Kalandraka).

“Libro informativo en el que la voz de los animales extintos muestra, de manera emotiva y conmovedora, cómo han ido desapareciendo ciertas especies…”

Finalmente, entre los Libros para grandes lectores se encuentra “Bestiario”:

"Bestiario" (Faktoría K).

“…El prólogo disparatado, las dobles páginas con imágenes surrealistas y sugerentes títulos, detonan la creatividad y la imaginación del lector”.

IBBY México/A leer viene trabajando, desde 1979, por el fomento de la lectura entre los niños y los jóvenes a través de diversos programas: Abuelos Lectores y Cuentacuentos, los Bunkos o bibliotecas comunitarias, la labor del Comité Lector… La Casa de la Araucaria es un espacio vivo y accesible donde los lectores tienen a su disposición un amplio fondo bibliografico en la Biblioteca BS, donde además se desarrollan numerosas actividades, desde animación a la lectura, hasta cursos, pasando por visitas guiadas.

"Casa de la Araucaria", sede de IBBY México/A leer.


Presentación de "Onde viven os monstros" en maia

KALANDRAKA participa ata o 6 de decembro na Feira Internacional do Libro de Guadalaxara (México), que nesta edición ten o Reino Unido como país invitado. Os Libros para soñar da editorial atópanse en dous stands: no pabillón mexicano a carón do seu distribuidor, Edicións Tecolote, e no pabillón internacional. Neste primeiro fin de semana, KALANDRAKA organizou a presentación da edición en maia do clásico de Maurice SendakOnde viven os monstros”, traducido polo profesor e investigador da Universidade de Quintana Roo, Hilario Chi Canul.

Precisamente por ser o maia un idioma en perigo de extinción, na presentación desta obra destacouse o paralelismo entre esta lingua orixinaria de América e mais o galego, que dende os últimos anos vén experimentando un alarmante e progresivo retroceso no número de falantes.

Homenaje a Xosé Neira Vilas na FIL de Guadalaxara 2015.

“De viaxe, camiño da FIL de Guadalaxara, chégame a nova do pasamento de Xosé Neira Vilas. O inesperado sempre é dificil de asumir. Diante da perda dun amigo non hai palabras, só nos quedan os xestos e o silencio. A nosa primeira homenaxe de despedida é facer visible a súa obra no continente que o acolleu e que lle deu o amor. Todos os Balbinos de América están hoxe de loito pola morte do autor. Mais a gran obra da literatura galega está máis viva que nunca na América que tanto amou”.

[Xosé Ballesteros, director de KALANDRAKA, na presentación da FIL de Guadalaxara]

Cun recordo especial ao escritor Xosé Neira Vilas con motivo do seu pasamento, o director de KALANDRAKA, Xosé Ballesteros, leu un fragmento da tradución en castelán de “Memorias dun neno labrego” realizada polo propio autor, ademais duns versos de Celso Emilio Ferreiro do poema “Deitado fronte ao mar”.

Por outra banda, o stand de KALANDRAKA recibe nestes días a visita de escritores e de ilustradores como a asturiana Luisa Aguilar e a portuguesa Catarina Sobral, para asinar exemplares de “Orellas de bolboreta” e “No hay dos igualesMaría Solar”, respectivamente.

Ademais, KALANDRAKA presenta na FIL de Guadalaxara as novidades dos autores galegos María Solar, que vén de publicar “Teño uns pés perfectos” en galego e en castelán, e dos artistas plásticos Federico Fernández e Germán González, artífices dun libro despregable titulado “Balea”.

KALANDRAKA en la FIL de Guadalajara 2015.

 

…………………….

KALANDRAKA participa hasta el 6 de diciembre en la Feria Internacional del Libro de Guadalajara (México), que en esta edición tiene a Reino Unido como país invitado. Los Libros para soñar de la editorial se encuentran en dos stands: el pabellón mexicano junto a su distribuidor, Ediciones Tecolote, y el pabellón internacional. En este primer fin de semana, KALANDRAKA ha organizado la presentación de la edición en maya del clásico de Maurice SendakDonde viven los monstruos”, traducido por el profesor e investigador de la Universidad de Quintana Roo, Hilario Chi Canul.

Presentación de KALANDRAKA en la FIL de Guadalajara.

Precisamente por ser el maya un idioma en peligro de extinción, en la presentación de esta obra se ha destacado el paralelismo entre esta lengua originaria de América y el gallego, que en los últimos años también viene experimentando un alarmante y progresivo retroceso en el número de hablantes.

Con un recuerdo especial al escritor Xosé Neira Vilas con motivo de su reciente fallecimiento, el director de KALANDRAKA, Xosé Ballesteros, ha leído un fragmento de “Memorias de un niño campesino” traducida por el propio autor desde el original en gallego, además de unos versos de Celso Emilio Ferreiro del poema “Deitado fronte ao mar”.

Recuerdo a Xosé Neira Vilas en la FIL de Guadalajara.

 

“De viaje, camino de la FIL de Guadalajara, me llega la noticia del fallecimiento de Xosé Neira Vilas. Lo inesperado siempre es difícil de asumir. Ante la pérdida de un amigo no hay palabras, solo nos quedan los gestos y el silencio. Nuestro primer homenaje de despedida es hacer visible su obra en el continente que le acogió y que le dio el amor. Todos los Balbinos de América están hoy de luto por la muerte del autor. Pero la gran obra de la literatura gallega está más viva que nunca en la América que tanto amó”.

[Xosé Ballesteros, director de KALANDRAKA, en la presentación de la FIL de Guadalajara]

Por otra parte, el stand de KALANDRAKA recibe estos días la visita de escritores e ilustradores como la asturiana Luisa Aguilar y la portuguesa Catarina Sobral, para firmar ejemplares de “Orejas de mariposa” y “No hay dos iguales”, respectivamente.

Luisa Aguilar en la FIL de Guadalajara.

Catarina Sobral en la FIL de Guadalajara.

Además, KALANDRAKA presenta en la FIL de Guadalajara las novedades de la autora María Solar (Premio Lazarillo), que ha publicado “Tengo unos pies perfectos” y de los artistas plásticos Federico Fernández (Premio Nacional de Ilustración 2001) y Germán González, artífices de un libro desplegable titulado “Balea”.


FIL 2015: Presentación de "Donde viven los monstruos" en maya.

Luisa Aguilar, autora de "Orejas de mariposa", en el VII Salón del Libro Infantil y Juvenil de Córdoba Catarina Sobral en la Feria de Bolonia.

 

KALANDRAKA ha comenzado su participación en la FIL de Guadalajara 2015, que se celebra hasta el 6 de diciembre, con Reino Unido como país invitado. En la agenda destacan las siguientes actividades:

-Presentación de la edición en maya de “Donde viven los monstruos“, de Maurice Sendak, traducida por el profesor Hilario Chi Canul: domingo 29, 16:00 horas, Salón 1 de Expo Guadalajara.

-Encuentro con la ilustradora de “No hay dos iguales“, Catarina Sobral: domingo 29, 17:30 horas, stand A26.

-Encuentro con la autora de “Orejas de mariposa“, Luisa Aguilar: domingo 29, 18:30 horas, stand A26.

Un año más, agradecer el soporte de Ediciones Tecolote, con Cristina Urrutia al frente y con la inestimable colaboración de Cristina y Cecilia Álvarez. José Manuel Mateo y Aida Renales, que son la ‘cara’ de KALANDRAKA MÉXICO, les atienden en el stand A26. Los ‘Libros para Soñar’ se encuentran también en el stand JJ20 del Pabellón Internacional.

La portada del libro “12 poemas de Federico García Lorca” es la imagen de KALANDRAKA en esta FIL de Guadalajara. El ilustrador de esta obra, Gabriel Pacheco, está nominado al Premio Hans Christian Andersen 2016.

KALANDRAKA en la FIL de Guadalajara 2015.

KALANDRAKA en la FIL de Guadalajara 2015.

KALANDRAKA en la FIL de Guadalajara 2015.

KALANDRAKA en la FIL de Guadalajara 2015.

KALANDRAKA en la FIL de Guadalajara 2015.

KALANDRAKA en la FIL de Guadalajara 2015.

 

 


Ramón Suárez Caamal, en Pontevedra

El escritor y maestro Ramón Iván Suárez Caamal recita poemas con una voz suave y serena que hechizaría a los más pequeños; su acento caribeño fluye, en esta ocasión, a miles de kilómetros de su hogar en la localidad mexicana de Bacalar. Reconoce que le gusta estar en su casa, pero ha tenido una buena razón para viajar a España: recoger en Cuenca el XII Premio Luna de Aire convocado por el Centro de Estudios de Promoción de la Lectura y Literatura Infantil (CEPLI) de la Universidad de Castilla-La Mancha, por su obra Pregúntale al sol y te dirá la luna.

Ha aprovechado su estancia en tierras castellanas para recorrer algunos escenarios en los que transcurrieron las insólitas andanzas del ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha, para seguir las ancestrales huellas de los árabes en tierras granadinas e incluso para remontarse a la noche de los tiempos entre los vestigios de los primeros pobladores de Galicia.

Hemos tenido el privilegio de recibir a Ramón Suárez en Pontevedra, mostrarle algunos rincones enxebres de la capital de las Rías Baixas y conversar con él sobre literatura en la ciudad donde se crean los Libros para Soñar; entre ellos se encuentran sus Palabras para armar tu canto, con las que el autor mexicano ganó el IV Premio Internacional Ciudad de Orihuela de Poesía para Niños.

Ramón Suárez Caamal en Pontevedra

[Ramón Suárez, ante la casa donde vivió el escritor Ramón Valle Inclán]

“Algunos escritores creen que hacer poesía para niños es un género menor, que no tiene dificultad y que es algo facilón cuando, en realidad, es más complicado de lo que parece, en el sentido de que tiene que haber mucho juego, mucha imaginación. He leído antologías de poesía para niños en las que la poesía es muy seria, muy acartonada”, explica Ramón Suárez.

Pero es optimista. Hubo un tiempo en que este género “estaba más cerrado”. Ahora percibe “cierta apertura”, le ve “futuro” y sobre todo, aprecia que los libros infantiles que se publican actualmente son “muy bellos”, hasta el punto de que él mismo está creando su propia colección. De regreso a México, su maleta va llena de ejemplares para esa creciente biblioteca; en Kalandraka damos fe.

Uno de esos títulos está escrito en una lengua que él lamenta no poder más que leer, aunque sin conocer su significado. Sus padres lo hablaban, nos cuenta Ramón Suárez mientras sus manos no dejan de pasar las páginas -casi acariciándolas- de Te’ tu’ux ku kajtal le wáayo’obo’, la edición en maya de Donde viven los monstruos, de Maurice Sendak, traducida por Hilario Chi Canul, profesor en la Universidad de Quintana Roo.

Hilario Chi Canul y Ramón Suárez Caamal

[Hilario Chi Canul y Ramón Suárez Caamal en la Biblioteca de la Universidad de Quintana Roo]

Después de más de cuatro décadas trabajando como maestro, de impartir numerosos talleres literarios y de haber publicado más de una veintena de libros, Ramón Suárez sigue escribiendo con intensidad y entusiasmo, fruto de su curiosidad, de sus inquietudes por los intereses de la infancia y de alguna que otra noche de insomnio.

Tiene entre manos materiales para llenar una docena de libros, de los cuales “tres o cuatro ya están terminados”. Desde los juegos tradicionales en México como las matatenas -similar a las tabas en España- hasta las preocupaciones actuales de los niños como el aspecto físico o la familia, todo es susceptible de adquirir formato lírico…

La propia infancia del autor es la materia prima de uno de esos trabajos pendientes de publicación, que verá la luz en el sello Faktoría K: “He recordado mi niñez, lo que me platicaban mis abuelos y mis papás, las canciones de antaño o cuando llegaban a mi pueblo los titiriteros”, rememora Ramón Suárez echando la vista atrás hacia su Calkiní natal.

Ramón Suárez en Pontevedra

[Ramón Suárez en el conjunto escultórico -obra de César Lombera- dedicado a varios intelectuales gallegos]

Para propuestas menos convencionales, Ramón Suárez considera que los concursos literarios son actualmente la vía más propicia para que “un jurado considere un poemario que se sale de lo tradicional”. Él mismo ha ganado decenas de certámenes nacionales e internacionales de poesía.

Pero sus objetivos van más allá de lo creativo. En 2007 publicó Poesía en acción. Manual para talleres de poesía, del que se han realizado numerosas reediciones. Al hilo de ese trabajo, uno de los proyectos en los que se ha volcado últimamente ha sido un manual para talleres de poesía infantil dirigido a docentes o aspirantes a autores de este género que a él le ha dado tantas satisfacciones. En 23 amplias lecciones, Ramón Suárez presenta explicaciones, propuestas, ejemplos y ejercicios, desde cómo crear poemas aislados, hasta todo lo necesario para conocer la estructura de un libro. Esta ingente aportación es el compendio de más de 10 años de experiencia coordinando, dirigiendo e impartiendo talleres de creación literaria.

En todo ese tiempo, al que se suma su larga y prestigiosa trayectoria docente, Ramón Suárez ha ido tejiendo una -pequeña pero tupida- “red de discípulos”, entre el alumnado de las escuelas donde ha impartido clases y los participantes en sus sesiones de escrita creativa. No es de extrañar que su figura suscite tantas muestras de afecto por parte de sus seguidores: respeto, admiración y orgullo son algunas reacciones que se evidencian a través de las redes sociales ante sus logros literarios, los viajes que realiza o las actividades en las que participa.

Ramón Suárez, en Pontevedra

[Ramón Suárez, en la Praza da Ferrería, en Pontevedra]

Precisamente, las nuevas tecnologías -en las que Ramón Suárez es un activo usuario- son una herramienta que “ayuda bastante” en la difusión de la literatura y de todas esas convocatorias públicas a las que el autor se suma -presentaciones, recitales, festivales- con la palabra como protagonista, por su carácter “envolvente” y evocador.

La palabra, la música y el arte van a estar muy presentes a partir de ahora en el día a día de Ramón Suárez. Este próximo otoño comenzará una nueva etapa en la Casa Internacional del Escritor, radicada en Bacalar. Ramón Suárez va a estar al frente de este proyecto renovado: “El Gobierno mexicano había dejado de invertir y la institución vino a menos, pero el Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (Conaculta) lo ha impulsado”, explica el autor.

La Casa Internacional del Escritor es un complejo residencial con un edificio central dedicado a tareas administrativas y con varias casas a su alrededor, con habitaciones: “Aquí llegaban los escritores para terminar un libro y a cambio daban talleres o conferencias”. Ahora, la literatura no será un talento exclusivo en esas instalaciones, que se abrirán a artistas, músicos, intérpretes de teatro y otras disciplinas artísticas.

Un reto más para el veterano escritor, donde podrá aportar su bagage y su experiencia.

Ramón Suárez Caamal, en Pontevedra

[Ramón Suárez, con personal de Kalandraka ante el Museo de Pontevedra]

 Entrevista a Ramón Suárez en Diario de Pontevedra

[Entrevista a Ramón Suárez en Diario de Pontevedra]


"Donde viven los monstruos", de Sendak, en lengua maya

Con el título Te’ tu’ux ku kajtal le wáayo’obo’, KALANDRAKA ha publicado en maya la obra más conocida de Maurice Sendak, Donde viven los monstruos. Es la primera vez que un libro del prestigioso autor e ilustrador estadounidense se podrá leer en una lengua originaria de América, con traducción de Hilario Chi Canul. El álbum se presentará en la Feria Internacional del Libro Infantil y Juvenil (FILIJ) y en la Feria Internacional del Libro (FIL) de Guadalajara, que se celebrarán el próximo mes de noviembre en México.

Al conmemorarse este 9 de agosto el Día Internacional de los Pueblos Indígenas, Hilario Chi Canul -profesor e investigador de maya en la Universidad de Quintana Roo- ha recordado que aunque se trata del segundo idioma autóctono más frecuente en México, el maya ha perdido hablantes durante las últimas décadas debido a un proceso de silenciamiento intergeneracional en el ámbito de las familias.

"Donde viven los monstruos", de Sendak, en lengua maya

Donde viven los monstruos ya está publicado en todas las lenguas de la Península Ibérica; con esta novedosa edición en maya que estará disponible en México a partir de este mes de agosto, KALANDRAKA refuerza su compromiso de ofrecer a todos los lectores la posibilidad de acceder a obras que destacan por su calidad artística y literaria.

Publicada originalmente en 1963, Donde viven los monstruos es un ejemplo de álbum ilustrado perfecto, un referente de la literatura infantil contemporánea y una de las obras más vendidas de todos los tiempos. Los herederos de la obra del autor -fallecido en 2012- han mostrado su satisfacción por esta traducción en maya, por lo que representa para la proyección y la defensa de las lenguas vulnerables.

"Donde viven los monstruos", de Sendak, en lengua maya

Desde el pasado año, KALANDRAKA viene recuperando el legado bibliográfico de Maurice Sendak, incluidos varios títulos que permanecían inéditos en español: Al otro lado (Outside over there, 1981) -su obra más personal- es el título que completa la trilogía de relatos oníricos iniciada con Donde viven los monstruos y La cocina de noche. Chancho-Pancho (Bumble-Ardy, 2011) fue su última creación, en la que ironizaba y cuestionaba la sobreprotección familiar.

A estos títulos se han unido recientemente los cinco volúmenes de la serie Osito, con textos de la autora Else Holmelund Minarik, ilustrados por Sendak y publicados originalmente entre 1957 y 1968.

"Donde viven los monstruos", de Sendak, en lengua maya


"Migrar": José Manuel Mateo & Javier Martínez Pedro (Faktoría K)

En este Día Mundial de la Población, nuestro homenaje es para “Migrar“, un hermoso libro de José Manuel Mateo y Javier Martínez Pedro, construido en formato acordeón.
Se lo dedicamos especialmente a aquellas personas -y en particular a los niños y niñas- que, como los protagonistas de esta obra, arriesgan su vida en el penoso y peligroso tránsito de su país de origen a otro, donde esperan tener un futuro sin miseria, sin guerra, sin persecución… Un futuro digno, en libertad, con derechos, con educación…
Ilustrado con la técnica artesanal del papel amate, esta obra ganó el Premio Nuevos Horizontes de la Feria del Libro de Bolonia y el Premio García Cubas en la Feria del Libro de Antropología e Historia de México.


Taller sobre "¿Quién falta?" en Mëxico

El Centro Cultural de España en México ha acogido un taller infantil de animación a la lectura y de plástica creativa, organizado por KALANDRAKA MÉXICO a partir del libro “¿Quién falta?”, de Arianna Papini, para conocer algunas historias de animales que están en peligro de extinción y de otros que lamentablemente ya no volverán a habitar en nuestro maltrecho planeta. Aprender cuáles fueron las causas que llevaron a la desaparición de esas especies y asumir que los seres humanos hemos tenido mucha responsabilidad en esta pérdida irreparable, han sido algunos retos de esta propuesta, enfocada también al desarrollo de la creatividad.

Taller sobre "¿Quién falta?" en Mëxico

Hemos querido aportar nuestro grano de arena para que la alarmante lista de ausentes no siga aumentando; para sensibilizar a los lectores sobre la importancia de preservar la naturaleza y la biodiversidad.

Taller sobre "¿Quién falta?" en Mëxico

Para ello, los niños y niñas participantes en el taller han reutilizado materiales que iban a terminar tirados en las papeleras: cintas, cartones, hojas de periódico… Con ellos han recreado animales desaparecidos o especies cuyo estado de conservación es preocupante. Al finalizar la actividad, sus creaciones se han convertido en sencillos y divertidos títeres que nos contaron sus historias.

Taller sobre "¿Quién falta?" en Mëxico

KALANDRAKA MÉXICO agradece al Centro Cultural de España en México su apoyo y disponibilidad; y a todos los asistentes, su participación y entusiasmo.

Taller sobre "¿Quién falta?" en Mëxico

Taller sobre "¿Quién falta?" en Mëxico

Taller sobre "¿Quién falta?" en Mëxico

Taller sobre "¿Quién falta?" en Mëxico

Taller sobre "¿Quién falta?" en Mëxico

Taller sobre "¿Quién falta?" en Mëxico

Taller sobre "¿Quién falta?" en Mëxico

Taller sobre "¿Quién falta?" en Mëxico