Sueños de volar / Sonho com asas (Kalandraka)

La ilustradora Fátima Afonso ha ganado el Premio Nacional de Ilustración en Portugal por la obra “Sonho com asas” (“Sueños de volar” en su versión en castellano), con texto de Teresa Marques y publicada por KALANDRAKA. Esta obra ya había recibido una mención especial en el VII Premio Internacional Compostela de Álbum Ilustrado y este año ha sido finalista en el certamen de Libro Infanto-Juvenil de la Sociedade Portuguesa de Autores.

El jurado del galardón, convocado por la Direcção-Geral do Livro, dos Arquivos e das Bibliotecas de Portugal, ha destacado que este álbum contiene imágenes de “enorme valor poético y carga metafórica”. Del trabajo de Fátima Afonso también se ha resaltado que utiliza “una paleta de tonos pastel que viajan entre el ocre del sol y los azules del cielo y del mar”.

En cuanto a la percepción lectora, el comité de expertos ha valorado que “Sonho como asas” está “repleto de pormenores narrativos que invitan a una lectura pausada y en profundidad”. Así, a través de “un conjunto de estrategias de composición gráfica”, la ilustradora mueve al público “a quitarse los zapatos y hacer que le salgan alas para elevarse en el universo de los sueños”.

Teresa Marques & Fátima Afonso

Fátima Afonso (Torres Novas, 1962) es licenciada en Bellas Artes por la Universidad de Lisboa, en la especialidad de pintura. Desde 1986 ha participado en numerosas exposiciones pictóricas, de diseño e ilustración. Trabaja como profesora de Artes Visuales en Setúbal y desde el año 2000 también se dedica a ilustrar libros infantiles. En este tiempo ha publicado más de una veintena de títulos. Hace cinco años formó parte del grupo de artistas que representaron a Portugal en la exposición “Com as cerejas” para la edición de la Feria Internacional del Libro Infantil y Juvenil de Bolonia en la que Portugal fue el país invitado.

Movida por sus “sueños de volar”, la protagonista de esta narración poética inicia un viaje hasta donde solo el deseo y la voluntad pueden llevarla. Esta lectura metafórica nos anima a cumplir nuestros propios sueños porque, en caso de no hacerlos realidad, corremos el riesgo de vivir para siempre en la insatisfacción. A la vez, nos previene sobre las ilusiones que no alcanzan las expectativas deseadas, los anhelos convertidos en espejismos que nos llevan a liberarnos de ataduras y a retomar el camino de la búsqueda para tratar de alcanzar la autenticidad.

Las ilustraciones de Fátima Afonso contribuyen a crear una atmósfera etérea, de levedad y ensoñación. El resultado son imágenes llenas de simbolismo: aves, aviones de papel, nubes, plumas, globos o mecedoras. El detallismo de los trazos, las figuras estilizadas y la suavidad cromática envuelven con delicadeza las palabras de Teresa Marques y su mensaje abierto a la reflexión.

En esta 21ª edición del Premio Nacional de Ilustración de Portugal se han concedido dos menciones especiales: a Catarina Sobral por la obra “Tão, tão grande”, y a Tiago y Nádia Alburquerque  por “Sou o lince ibérico”.

Sonho com asas, Kalandraka

Sonho com asas, Kalandraka

Sonho com asas, Kalandraka

[Exposição dos originais de Fátima Afonso de “Sonho com Asas”nos Hipopómatos na Lua, em Sintra (Novembro 2016)]


Sonho com asas”, com texto de Teresa Marques e ilustrações de Fátima Afonso, é um dos nomeados para o prémio de Melhor Livro Infanto-Juvenil pela Sociedade Portuguesa de Autores. A par desta obra – que já tinha recebido uma menção honrosa no VII Prémio Internacional Compostela para Álbuns Ilustrados –, encontram-se “De umas coisas nascem outras” (Ed. Caminho), de João Pedro Mésseder e Rachel Caiano; e “Os pais não sabem mas eu explico” (Ed. Máquina de voar), de Maria João Lopes e Teresa Cortez. O vencedor será conhecido a 15 de março.

De grande beleza estética, este álbum é uma narração poética cuja protagonista, levada pelo seu “sonho com asas”, inicia uma viagem até onde só o desejo e a vontade a podem levar. Esta leitura metafórica incita-nos a concretizar os nossos próprios sonhos, pois, caso não o façamos, corremos o risco de viver para sempre na insatisfação. Ao mesmo tempo, ao estimular-nos para alcançarmos as expetativas desejadas, ultrapassando desejos convertidos em miragens e quebrando amarras, leva-nos ainda mais longe: à busca para tentar alcançar a autenticidade, a essência; caso contrário, “Sem asas, futuro sonhado pode ficar escondido, adiado no escorrer do tempo: um dia! um dia!”.

O voo, que é um dos reptos mais antigos na história da humanidade, conhece neste álbum uma versão moderna, lírica e sugestiva daquele ideal mítico. Não em sentido literal, mas abstrato e espiritual, através da imaginação e da fantasia.

As ilustrações de Fátima Afonso contribuem para criar essa atmosfera etérea, de leveza e fantasia, com imagens plenas de simbolismo: aves, aviões de papel, nuvens, penas, balões, cadeiras de baloiço. O detalhe dos traços, as figuras estilizadas e a suavidade cromática envolvem com delicadeza as palavras de Teresa Marques e a sua mensagem aberta à reflexão.

"Sonho com asas", de Teresa M. Marques & Fátima Afonso


 

Sueños de volar” -“Sonho com asas” en su edición original en portugués- con texto de Teresa Marques e ilustraciones de Fátima Afonso, es uno de los finalistas del premio al Mejor Libro Infantil/Juvenil por la Sociedade Portuguesa de Autores. Junto con esta obra -que ya había recibido una mención en el VII Premio Internacional Compostela de Álbum Ilustrado- otras candidatas son “De umas coisas nascem outras” (Ed. Caminho), de João Pedro Mésseder y Rachel Caiano, y “Os pais não sabem mas eu explico” (Ed. Máquina de voar), de Maria João Lopes y Teresa Cortez. El fallo del galardón se conocerá el 15 de marzo.

De gran belleza estética, la obra de Teresa Marques y Fátima Afonso es una narración poética cuya protagonista, movida por sus “sueños de volar”, inicia un viaje hasta donde solo el deseo y la voluntad pueden llevarla. Esta lectura metafórica nos anima a cumplir nuestros propios sueños porque, en caso de no hacerlos realidad, corremos el riesgo de vivir para siempre en la insatisfacción. A la vez, nos previene sobre las ilusiones que no alcanzan las expectativas deseadas, los anhelos convertidos en espejismos que nos llevan a liberarnos de ataduras y a retomar el camino de la búsqueda para tratar de alcanzar la autenticidad, la esencia: “Sin alas, el futuro soñado puede quedar escondido en el discurrir del tiempo”.

El vuelo, que ha sido uno de los retos más antiguos en la historia de la humanidad, alcanza en este álbum una versión moderna, lírica y sugerente de aquel mítico ideal. No en el sentido literal, sino abstracto y espiritual, a través de la imaginación, la fantasía.

Las ilustraciones de Fátima Afonso contribuyen a crear una atmósfera etérea, de levedad y ensoñación, con imágenes llenas de simbolismo: aves, aviones de papel, nubes, plumas, globos, mecedoras… El detallismo de los trazos, las figuras estilizadas y la suavidad cromática envuelven con delicadeza las palabras de Teresa Marques y su mensaje abierto a la reflexión.

"Sonho com asas", de Teresa M. Marques & Fátima Afonso


 

Sonho com asas” -na súa edición orixinal en portugués- con texto de Teresa Marques e ilustracións de Fátima Afonso, é un dos finalistas do premio ao Mellor Libro Infantil-Xuvenil pola Sociedade Portuguesa de Autores. Xunto con esta obra -que xa recibira unha mención no VII Premio Internacional Compostela de Álbum Ilustrado- outras candidatas son “De umas coisas nascem outras” (Ed. Caminho), de João Pedro Mésseder e Rachel Caiano, e “Os pais não sabem mas eu explico” (Ed. Máquina de voar), de Maria João Lopes e Teresa Cortez. O fallo do galardón coñecerase o 15 de marzo.

De gran beleza estética, a obra de Teresa Marques e Fátima Afonso é unha narración poética cuxa protagonista, movida polos seus soños de voar, inicia unha viaxe ata onde só o desexo e a vontade poden levala. Esta lectura metafórica anímanos a cumprir os nosos propios soños porque, no caso de non facelos realidade, corremos o risco de vivir para sempre na insatisfacción. Á vez, prevennos sobre as ilusións que non acadan as expectativas desexadas, os anceios convertidos en espellismos que nos levan a liberarnos de ataduras e a retomar o camiño da busca para tratar de conquerir a autenticidade, a esencia: “Sem asas, futuro sonhado pode ficar escondido, adiado no escorrer do tempo”.

O voo, que foi un dos retos máis antigos na historia da humanidade, ten neste álbum unha versión moderna, lírica e suxestiva daquel mítico ideal. Non no sentido literal, senón abstracto e espiritual, a través da imaxinación, da fantasía.

As ilustracións de Fátima Afonso contribúen a crear unha atmosfera etérea, de levedade e de ensoñación, con imaxes chenas de simbolismo: aves, avións de papel, nubes, plumas, globos, bambáns… O detallismo dos trazos, as figuras estilizadas e a suavidade cromática envolven con delicadeza as palabras de Teresa Marques e a súa mensaxe aberta á reflexión.

"Sonho com asas", de Teresa M. Marques & Fátima Afonso

[Teresa Marques e Fátima Afonso asinaron exemplares de “Sonho com asas” na Feira do Libro de Lisboa]


Fernando Pessoa, selección poética”, traducido por Xosé Ballesteros, ilustrado por el artista luso Pedro Proença y publicado en la colección Trece Lunas del sello FAKTORÍA K, ha sido distinguido con el 3º Premio Nacional a los Libros Mejor Editados 2015, en el apartado de Obras Generales y de Divulgación. El jurado ha valorado 143 títulos clasificados en cinco categorías. Los galardonados por el Ministerio de Cultura se van a exponer en las ferias internacionales de Liber, Frankfurt y Leipzig.

Se trata de un acercamiento a la obra de uno de los escritores más singulares del siglo pasado. Pessoa y sus heterónimos ―que surgieron de su tendencia “a la despersonalización y la simulación”, en palabras del propio autor― crearon un rico universo de imágenes poéticas, comenzando por la rotunda declaración de que “el poeta es un fingidor”.

De la devoción de Pessoa por las vanguardias destacan composiciones que ―como “Hora absurda” o “Lluvia oblicua”― beben del interseccionismo. Esta selección poética en edición bilingüe castellano/portugués ―publicada también  en otro volumen en su lengua original― se completa con poemas que firman Álvaro de Campos, de tipo futurista; Ricardo Reis, de estilo neoclásico; y con el perfil neopaganista que caracteriza a Alberto Caeiro, el heterónimo principal y maestro de los demás.  

Estos textos, que respetan la sintaxis original de Pessoa, se completan con los “collages geométricos” de Pedro Proença. Adoptando el rol interseccionista del poeta, el diseñador combina aleatoriamente fondos de colores sobre los que traza dibujos, tipografías y recortes de revistas.

Tras su paso por la exposición Best Book Design from all over the World (Libros mejor diseñados en todo el mundo) que se celebrará en las ferias internacionales de Frankfurt y Leipzig, “Fernando Pessoa, selección poética” quedará depositado en el Museo Alemán del Libro y la Tipografía, radicado en esta última ciudad germana.

Ilustración de Pedro Proença para "Fernando Pessoa, selección poética".

Ilustración de Pedro Proença para el poema “Hora absurda”
…………………………………

“Fernando Pessoa, selección poética”, traducido por Xosé Ballesteros, ilustrado polo artista luso Pedro Proença e publicado na colección Trece Lúas do selo FAKTORÍA K, vén de ser distinguido co 3º Premio Nacional aos Libros Mellor Editados 2015, no apartado de Obras Xerais e de Divulgación. O xurado valorou 143 títulos clasificados en cinco categorías. Os galardoados polo Ministerio de Cultura vanse expoñer nas feiras internacionais de Liber, Frankfurt e Leipzig.

Trátase dun achegamento á obra dun dos escritores máis singulares do século pasado. Pessoa e os seus heterónimos ―que xurdiron da súa tendencia “á despersonalización e á simulación”, en palabras do propio autor― crearon un rico universo de imaxes poéticas, comezando pola rotunda declaración de que “o poeta é un finxidor”.

Da devoción de Pessoa polas vangardas destacan composicións que ―como “Hora absurda” ou “Chuvia oblicua”― beben do interseccionismo. Esta selección poética en edición bilingüe castelán/portugués ―publicada tamén noutro volume na súa lingua orixinal― complétase con poemas que asinan Álvaro de Campos, de tipo futurista; Ricardo Reis, de estilo neoclásico; e co perfil neopaganista que caracteriza a Alberto Caeiro, o heterónimo principal e mestre dos demais.

Estos textos, que respectan a sintaxe orixinal de Pessoa, complétase cos “collages xeométricos” de Pedro Proença. Adoptando o rol interseccionista do poeta, o deseñador combina aleatoriamente fondos de cores sobre os que traza debuxos, tipografías e recortes de revistas.

Tralo seu paso pola exposición Best Book Design from all over the World (Libros mellor deseñados en todo o mundo) que se celebrará nas feiras internacionais de Frankfurt e Leipzig, “Fernando Pessoa, selección poética” quedará depositado no Museo Alemán do Libro e da Tipografía, radicado nesta última cidade xermana.

Ilustración de Pedro Proença para "Fernando Pessoa, selección poética".

Ilustración de Pedro Proença para o poema “Chuva Oblíqua”

 


"Al otro lado", de Sendak, en cinco lenguas.

Cuando papá estaba en el mar y mamá bajo la pérgola, Aida tocaba su cuerno mágico para arrullar al bebé, pero no miraba nunca…

 

Al otro lado” es el tercer título de la trilogía de cuentos oníricos y sobre los sentimientos de la que forman parte “Donde viven los monstruos” y “La cocina de noche”. Permanecía inédito en España; ahora está publicado en las cinco lenguas peninsulares: en español, traducido por Ellen Duthie; “Máis alá da fiestra”, traducido a galego por Xosé Manuel González; “Allà fora”, traducido a català por Miquel Desclot; “Kanpoaldeko munduan”, traducido en euskera por Manu López Gaseni; y “O que está lá fora”, traducido en portugués por Carla Maia de Almeida.

"Al otro lado", de Maurice Sendak (Kalandraka).

Se publicó en 1981, después de que Maurice Sendak viajase a Alemania a propósito de ilustrar los cuentos de los hermanos Grimm. La huella de los pintores románticos alemanes -en concreto Philipp Otto Runge- ha quedado marcada en este libro, que ha recibido numerosos premios: Caldecott Honor Book, National Book Award for Children’s Book, Library of Congress Children’s Book, American Book Award, New York Times Best Illustrated Book, entre otros.

También se percibe la influencia de los cuentos de hadas, en los que Sendak se basa para mostrar las emociones de la protagonista hacia su hermana pequeña, a la que deberá rescatar -afrontando su responsabilidad y con valentía- de los duendes que la han raptado. Además, aborda la capacidad para resolver los errores cometidos, la lealtad con uno mismo y con los demás en un mundo confuso.

"Al otro lado", de Maurice Sendak (Kalandraka).

Destaca la combinación de dos melodías -visual y sonora- entrelazándose, dando lugar a mensajes llenos de ambigüedad que, sin embargo, son captados por los lectores infantiles de forma intuitiva. Las ilustraciones están repletas de detalles, símbolos y referencias: por ejemplo, la naturaleza vuelve a crecer proporcionalmente a la intensidad de la fantasía.

“Es básicamente la historia de mí y mi hermana”, ha dicho Sendak sobre esta obra. “Ella es Aida y su enfado por tener que cuidarme. Insinuar eso en un libro para niños resulta duro porque hay un concepto equivocado de lo que es un libro infantil, lo que debe contener y lo que no. En esencia, la idea es que sean sanos, divertidos, ingeniosos y optimistas; que no muestren las pequeñas miserias de la vida real. Pero yo recuerdo cómo era la vida real y no sabía sobre qué otra cosa podía escribir”.

"Al otro lado", de Maurice Sendak (Kalandraka).

Maurice Sendak (Brooklyn, Nueva York, 1928 – Connecticut, 2012) realizó más de 90 libros infantiles desde 1951; una prestigiosa trayectoria por la que recibió en 1970 el Premio Andersen y el Premio Laura Ingalls Wilder en 1983. En 1996 el Gobierno de los Estados Unidos le entregó la Medalla Nacional de las Artes y en 2003 le concedieron el Premio Internacional Astrid Lindgren de Literatura Infantil, junto con la autora austriaca Christine Nöstlinger.

Estudió pintura y dibujo en el Art Students League de Nueva York. Consiguió su primer empleo como ilustrador para All America Comics y en 1951 comenzó a trabajar como ilustrador para la editorial Harper and Brothers. Impulsó una auténtica revolución en el panorama literario infantil por las ideas, la forma y el contenido de sus libros. La crítica especializada le calificaba como “uno de los hombres más influyentes de los Estados Unidos, porque darle forma a la fantasía de millones de niños es una terrible responsabilidad”.

"Al otro lado", de Maurice Sendak (Kalandraka).

AL OTRO LADO (reseña en PDF)

"Máis alá da fiestra", de Maurice Sendak (Kalandraka).

MÁIS ALÁ DA FIESTRA (reseña en PDF)

"Allà fora", de Maurice Sendak (Kalandraka).

ALLÀ FORA (reseña en PDF)

"Kanpoaldeko munduan", de Maurice Sendak (Kalandraka-Pamiela).

KANPOALDEKO MUNDUAN (reseña en PDF)

"O que está lá fora", de Maurice Sendak (Kalandraka).

O QUE ESTÁ LÁ FORA (reseña en PDF)

 


"Osos", de Ruth Krauss & Maurice Sendak (Kalandraka).

Continúa también en 2015 el ‘año Sendak de KALANDRAKA’, con la publicación de “Osos”, una obra de Ruth Krauss ilustrada por Maurice Sendak. Este álbum para pre-lectores y primeros lectores fue destacado por la Biblioteca Pública de Nueva York en la selección de los ‘100 títulos para leer y compartir’ y obtuvo además la distinción ‘School Library Journal Best Book’. Está disponible en castellano, galego, català, euskera y portugués.

Publicada originalmente en 1948 con imágenes de Phyllis Rowand, Ruth Krauss creó una breve y divertida historia con muy pocas palabras y onomatopeyas. En 2005 se volvió a editar con ilustraciones de Maurice Sendak, que convirtió sus osos en una manada de animales saltarines, protagonizando una trepidante comedia junto a un niño vestido con un traje de lobo, como el Max de “Donde viven los monstruos”.

Al igual que en otras obras de Sendak, como “La cocina de noche“, todo comienza a la hora de dormir cuando, en un ataque de celos, un perro le arrebata al niño su oso de peluche. En su huida, es perseguido por un grupo de enormes osos, que le van saliendo al encuentro en lugares y situaciones tan atípicas como sorprendentes, hasta un inesperado final. La traducción conserva la estructura rimada del texto primitivo.

"Osos", de Ruth Krauss & Maurice Sendak (Kalandraka).

Entre los años 50 y 60, Ruth Krauss y Maurice Sendak innovaron el género del álbum ilustrado, con propuestas entonces tan novedosas como “A hole is to dig” o “A very special house”.

Ruth Krauss (Maryland, Baltimore, 1901 – Connecticut, 1993) era una escritora reconocida, con libros pequeños, asequibles e ingeniosos. Se graduó en la Escuela de Diseño Parson. Durante los años 40 formó parte del Laboratorio de Escritores del Bank Street College of Education, en Nueva York. Fue autora de más de 30 libros infantiles, muchos de ellos ilustrados por su marido, Crockett Johnson.

Los especialistas destacan su capacidad para convertir un juego de palabras en una investigación filosófica de causa-efecto, manteniendo el equilibro. Artista del nonsense, sus obras le daban voz al público infantil sin parecer empalagosas.

"Osos", de Ruth Krauss & Maurice Sendak (Kalandraka).

Ruth Krauss y Maurice Sendak formaron un fecundo tándem creativo y nos han legado ocho libros en los que trabajaron conjuntamente, con imágenes de líneas ágiles y acuarelas expresivas. Se inspiraron y maduraron mutuamente a nivel literario y artístico: como sucede con el arte revolucionario, sus libros llegan a nuestros días conservando toda su frescura.

Maurice Sendak (Brooklyn, Nueva York, 1928 – Connecticut, 2012) es autor de más de 90 libros infantiles, una prestigiosa trayectoria que inició en 1951 y por la que recibió en 1970 el Premio Andersen y el Premio Laura Ingalls Wilder en 1983. En 1996 el Gobierno de los Estados Unidos le entregó la Medalla Nacional de las Artes y en 2003 le concedieron el Premio Internacional Astrid Lindgren de Literatura Infantil, junto con la autora austriaca Christine Nöstlinger.

Estudió pintura y dibujo en el Art Students League de Nueva York. Consiguió su primer empleo como ilustrador para All America Comics y en 1951 comenzó a trabajar como ilustrador para la editorial Harper and Brothers. Impulsó una auténtica revolución en el panorama literario infantil por las ideas, la forma y el contenido de sus libros. La crítica especializada le calificaba como “uno de los hombres más influyentes de los Estados Unidos, porque darle forma a la fantasía de millones de niños es una terrible responsabilidad”.


Día de la Paz 2015

Día Escolar por la Paz y la No Violencia (PDF)

…………………………………

Día da Paz 2015

Día Escolar pola Paz e a Non Violencia – galego (PDF)

……………………………

Dia de la Pau 2015

Dia Escolar de la Pau i la No-Violència – català (PDF)

………………………..

Dia da Paz 2015

Dia Escolar da Paz e da Não Violência – portugués (PDF)


"La abuela durmiente": Roberto Parmeggiani y João Vaz de Carvalho (KALANDRAKA, 2015).

Mi abuela duerme.

Mi abuela duerme todo el día.

Mi abuela duerme todo el día desde hace un mes…

En este inicio de 2015, KALANDRAKA acaba de incorporar al catálogo de los Libros para Soñar la obra titulada “La abuela durmiente”, publicada en castellano, galego, portugués e italiano. Los autores, Roberto Parmeggiani y João Vaz de Carvalho, presentan con sensibilidad, ternura y cercanía, la estrecha relación entre un niño y su abuela, que cae enferma. El tono poético del texto se completa con unas sencillas ilustraciones de colores suaves hechas con lápiz, acuarela y pastel.

Destaca la sutileza con la que Roberto Parmeggiani -evocando su propia memoria sentimental- narra el proceso de la dolencia: desde que los protagonistas compartían tiempo, lecturas y afecto cuando la enfermedad aún no se había manifestado, pasando por los primeros síntomas y el letargo del sueño irreversible que el nieto compensa a base de compañía; hasta un desenlace con forma de cuento…

João Vaz de Carvalho recurre a hermosas metáforas visuales para representar el tránsito del tiempo, la pérdida, la ausencia y el recuerdo.

Este relato atemporal transcurre en un entorno familiar, lejos del ambiente frío e impersonal de hospitales y residencias. Transmite emoción, serenidad y amor. Es un sincero homenaje a una figura fundamental en la infancia de todo ser humano: las abuelas y los abuelos.

"La abuela durmiente": Roberto Parmeggiani y João Vaz de Carvalho (KALANDRAKA, 2015).

Roberto Parmeggiani (Bolonia, 1976) es licenciado en Ciencias de la Educación (Universidad de Bolonia). Es presidente de la Associazione Centro Documentazione Handicap, que gestiona una biblioteca especializada en discapacidad y voluntariado. Trabaja con personas discapacitadas realizando animación educativa para favorecer su integración e imparte cursos de formación para profesionales de este sector. Visita escuelas, inculcando al alumnado que cuanto nos diferencia también nos enriquece. Ha publicado varios libros infantiles.

João Vaz de Carvalho (Fundão, Portugal, 1958) ha estudiado pintura en el taller de Vasco Berardo, en Coimbra, entre 1981 y 1984. Ha sido colaborador de revistas como Marie Claire, Cosmopolitan, Exame, Gentleman, Pais & Filhos y Diário de Notícias/Notícias Magazine. Se dedica a ilustrar álbumes infantiles y portadas de libros para varias editoriales, como “28 historias para reírse” y el libro-disco “El carnaval de los animales”, publicados por KALANDRAKA. Su obra ha participado en diversas exposiciones. Ha sido galardonado en la Bienal Internacional de Ilustración Infantil 2005, en Barreiro (Portugal).

………………………………………

"A avoa adormecida": Roberto Parmeggiani e João Vaz de Carvalho (KALANDRAKA, 2015).

A miña avoa dorme.

A miña avoa dorme todo o día.

A miña avoa dorme todo o día desde hai un mes…

Neste inicio de 2015, KALANDRAKA vén de incorporar á colección MareMar a obra titulada “A avoa adormecida”, publicada en galego, castelán, portugués e italiano. Os autores, Roberto Parmeggiani e João Vaz de Carvalho, presentan con sensibilidade, tenrura e cercanía, a estreita relación entre un neno e a súa avoa, que cae enferma. O ton poético do texto complétase cunhas sinxelas ilustracións de cores suaves feitas con lapis, acuarela e pastel.

Destaca a sutileza coa que Roberto Parmeggiani -evocando a súa propia memoria sentimental- narra o proceso da doenza: dende que os protagonistas compartían tempo, lecturas e agarimo cando a afección aínda non se manifestara, pasando polos primeiros síntomas e o letargo do sono irreversible que o neto compensa a base de compañía; ata un desenlace con forma de conto…

João Vaz de Carvalho recorre a fermosas metáforas visuais para representar o tránsito do tempo, a perda, a ausencia e o recordo.

Este relato atemporal transcorre nun espazo familiar, lonxe do ambiente frío e impersoal de hospitais e residencias. Transmite emoción, serenidade e amor. É unha sincera homenaxe a unha figura fundamental na infancia de todo ser humano: as avoas e os avós.

"A avoa adormecida": Roberto Parmeggiani e João Vaz de Carvalho (KALANDRAKA, 2015).

Roberto Parmeggiani (Boloña, 1976) é licenciado en Ciencias da Educación (Universidade de Boloña). É o presidente da Associazione Centro Documentazione Handicap, que xestiona unha biblioteca especializada en discapacidade e voluntariado. Traballa con persoas discapacitadas realizando animación educativa para favorecer a súa integración e imparte cursos de formación para profesionais deste sector. Visita escolas, inculcándolle ao alumnado que canto nos diferenza tamén nos enriquece. Publicou varios libros infantís.

João Vaz de Carvalho (Fundão, Portugal, 1958) estudou pintura no taller de Vasco Berardo, en Coimbra, entre 1981 e 1984. Colaborou con revistas como Marie Claire, Cosmopolitan, Exame, Gentleman, Pais & Filhos e Diário de Notícias/Notícias Magazine. Dedícase a ilustrar álbums infantís e portadas de libros para varias editoriais, como “28 historias para rir” e os libro-discos “O carnaval dos animais” e “Na punta do pé”, publicados por KALANDRAKA . A súa obra participou en diversas exposicións. Foi galardoado na Bienal Internacional de Ilustración Infantil 2005, en Barreiro (Portugal).

"A avó adormecida": Roberto Parmeggiani - João Vaz de Carvalho (KALANDRAKA PORTUGAL, 2015).

A avó adormecida“, de Roberto Parmeggiani e João Vaz de Carvalho. Próxima publicación en portugués.

"La nonna addormentata": Roberto Parmeggiani - João Vaz de Carvalho (KALANDRAKA ITALIA, 2015).

La nonna addormentata“: Roberto Parmeggiani – João Vaz de Carvalho. Próxima publicación en italiano.


FERIA DEL LIBRO DE MADRID

Un año más, arranca en El Retiro la Feria del Libro de Madrid, del 30 de mayo al 15 de junio.

KALANDRAKA ocupará la caseta número 153.

Durante este tiempo, muchos autores e ilustradores acudirán al encuentro con el público.

A continuación, la agenda de firmas para los próximos días en la caseta de KALANDRAKA:

Agenda de firmas en la caseta de KALANDRAKA: Feria del Libro de Madrid 2014.

Además, celebraremos con el escritor Jesús Marchamalo y con la ilustradora MO Gutiérrez Serna la concesión del 2º Premio Nacional a los Libros Mejor Editados 2014 en la categoría Infantil-Juvenil a “Palabras“, del que son autores.

Presentación en la Feria del Libro de Madrid: 4 de junio, 19:00 horas, El Retiro.

FERIA DEL LIBRO DE LISBOA

También ha comenzado la Feria del Libro de Lisboa, en el Parque Eduardo VII, hasta el 15 de junio.

KALANDRAKA EDITORA PORTUGAL ocupa el stand C15.

Feria del Libro de Lisboa

FERIA DEL LIBRO DE SEVILLA

Y en la recta final se encuentra la Feria del Libro de Sevilla, que finaliza el 1 de junio.

Los Libros para Soñar de KALANDRAKA se encuentran en la caseta nº30, junto con la Librería Rayuela.

Entre los autores que la han visitado destaca Enrique Quevedo, ilustrador de “La hora de los relojes“.

El ilustrador Enrique Quevedo, en la Feria del Libro de Sevilla.

Caseta de Kalandraka y Rayuela en la Feria del Libro de Sevilla.

La obra de Maurice Sendak, en la Feria del Libro de Sevilla.

Caseta de Kalandraka y Rayuela en la Feria del Libro de Sevilla.

FEIRA DO LIBRO DE VIGO

O 1 de xuño conclúe tamén a Feira do Libro de Vigo.

A libraría LIBROS PARA SOÑAR é unha das participantes.

No punto e final desta feira recibiremos o músico Paco Nogueiras, compositor e intérprete das cancións do libro-disco “Brinca vai!“, que ofrecerá un concerto para público infantil e familiar.

Feira do Libro de Vigo, na Praza de Compostela.

Feira do Libro de Vigo, na Praza de Compostela.

Presentación de "Brinca Vai!" na Feira do Libro de Vigo.


João Vaz de Carvalho - José Antonio Abad

“…Estamos no universo das sensibilidades”. Con esta frase do ilustrador João Vaz de Carvalho principiaba a charla formativa co lema “Ilustrar a música” que o ilustrador portugués e o autor José Antonio Abad impartiron na Galería Sargadelos de Santiago, no inicio da XIV Campaña de Animación á Lectura. Porque do que se trata é de que os nenos se acheguen á música “de forma didáctica, que a vivan e a entendan”, engadiu o autor dos textos de “As catro estacións: Vivaldi” e “O carnaval dos animas: Saint-Saëns”.

Neste encontro co profesorado dos centros educativos de Compostela inscritos na Campaña, José Antonio Abad explicou os alicerces da colección de Música Clásica, partindo da súa ampla experiencia no tempo no que estivo á fronte do departamento de Divulgación da Música na Orquestra Sinfónica de Galicia, organizando actividades para máis de 100.000 escolares. No amplo abano de propostas editoriais ligadas á música, estes títulos diferéncianse dos demais en que “conto e ilustración están ao servizo de músicas programáticas”.

Dunha banda, o conto “axuda os nenos a ser felices, lévaos ao mundo da fantasía e transmítelles valores necesarios que os acompañarán ao longo da vida”. Coa música como complemento, o obxectivo de cada obra é que o público “goce dela porque chegou a entendela”, partindo da premisa de que “escoitar sen comprender, é aburrido” para os nenos.

José Antonio Abad tamén falou da importancia de vencellar os pais e familiares na lectura destes libros para favorecer o que cualificou como “afectividade auditiva”, o feito de escoitar con afecto, de xeito que entre o conto e a música se xere unha sensibilidade, como a que destacaba Joao Vaz de Carvalho no inicio do encontro.

Con “As catro estacións” e “O carnaval dos animais” tamén se pretende “formar un público máis crítico”, con capacidade para “aprender a seleccionar”. Nunha idade especialmente importante, entre os 5 e os 9 anos, para “espertar a sensibilidade sensorial”, esta colección contribúe a “aprender a valorar a linguaxe universal da música”.

En preparación atópanse “O bolero de Ravel”, co acompañamento artístico do Premio Nacional de Ilustración Javier Zabala, e “Cadros para una exposición”, con música de Modest Mussorgsky, ilustrado por Xosé Cobas.

João Vaz de Carvalho - José Antonio Abad