23/11/2010

CONVOCADO EL IV PREMIO INTERNACIONAL COMPOSTELA DE ÁLBUM ILUSTRADO, QUE CONTARÁ CON ROBERTO INNOCENTI EN EL JURADO DEL CERTAMEN

El Premio Compostela está dirigido a autores e ilustradores de cualquier nacionalidad que presenten obras originales e inéditas. Las personas interesadas en presentarse al certamen deberán enviar cinco copias del texto escrito en cualquier lengua oficial de la Península Ibérica, tres ilustraciones originales y cinco fotocopias en color de cada una de ellas, junto con una maqueta acabada de todo el proyecto. El material, firmado bajo lema o pseudónimo, se enviará al Registro General del Ayuntamiento de Santiago (calle del Presidente Salvador Allende, 4, 15705 Santiago de Compostela).

Kalandraka publicará la obra premiada en las cinco lenguas oficiales peninsulares -castellano, gallego, catalán, euskera y portugués- en octubre de 2011. La editorial podrá publicar también los trabajos que reciban una mención especial. Además de contar con Roberto Innocenti, el jurado se completará con otros profesionales de reconocido prestigio en el ámbito de la literatura y la ilustración infantil. Las bases completas de participación se pueden consultar en las respectivas páginas web de Kalandraka (www.kalandraka.com) y del Ayuntamiento de Santiago (www.santiagodecomposte la.org).

La ganadora de la primera edición del Premio Compostela -a la que se presentaron 335 trabajos de varios países- fue la argentina Natalia Colombo, autora e ilustradora del álbum titulado “Cerca”. En la convocatoria de 2009 -a la que optaban 280 aspirantes- el mexicano Felipe Ugalde recibió el galardón por “Un gran sueño”. El autor Pep Bruno y la ilustradora Mariona Cabassa fueron distinguidos en la tercera edición por el libro “La familia C”, que compitió con otros 518 trabajos de 22 países. Kalandraka editó los tres títulos en castellano, gallego, catalán, euskera, portugués, inglés e italiano, con una tirada conjunta de 20.000 ejemplares de cada obra.

La convocatoria de este certamen internacional se encuadra en la Campaña de Animación a la Lectura que el Ayuntamiento de Santiago y Kalandraka organizan anualmente en el mes de abril, y que en 2011 alcanzará su undécima edición. Las actividades programadas -sesiones de cuentos y música, talleres de ilustración y de escrita creativa, actos en las librerías de la ciudad, charlas para docentes y familias- llegan a más de 5.000 escolares de la comarca compostelana.

 

26/10/2010

PEP BRUNO Y MARIONA CABASSA RECIBIERON EN SANTIAGO EL III PREMIO INTERNACIONAL COMPOSTELA POR 'LA FAMILIA C'

“La familia C” es una obra que el jurado del III Premio Internacional Compostela -formado por la concejal de Educación de Santiago, Mercedes Rosón; el traductor y experto en literatura infantil y juvenil, Xabier Senín; los ilustradores Gusti y David Pintor; Manuela Rodríguez en representación de KALANDRAKA; el jefe del Departamento de Educación, José Manuel Rodríguez-Abella, y Beatriz Varela como secretaria técnica- calificó de “imaginativa, original y moderna”. A través de la mirada de un niño, este álbum aproxima a los lectores a una familia muy peculiar que adora el circo por lo que representa de mundo de lo posible-imposible y por su juego sugerente de irreal-realidad. Demuestra así que la rutina se puede impregnar de ilusión, haciendo que actividades cotidianas como hacer el desayuno o ir a trabajar acaben siendo una gran aventura.

En su intervención tras recibir el galardón de manos del alcalde de Santiago, Xosé Sánchez Bugallo, la ilustradora destacó cuánto significaba para ella esta distinción, ocho años después de que Pep Bruno y ella trabajaran juntos por primera vez en el libro titulado “Cuento para contar mientras se come un huevo frito”, que fuera editado precisamente por KALANDRAKA y que además fue el primer libro para ambos. Por su parte, el autor de “La familia C” construyó un mosaico de palabras que comienzan por esa letra, desde circo hasta cuento, pasando por cultura, crecimiento o Compostela.

El director de KALANDRAKA, Xosé Ballesteros, dejó constancia de la consolidación del álbum ilustrado en España como género que, en los últimos años, está revolucionando el panorama de la Literatura Infantil y Juvenil. A lo largo de su trayectoria, KALANDRAKA viene apostando por la edición de álbumes ilustrados como canal para potenciar la educación plástica y visual de los lectores, mostrándoles propuestas diversas que trasciendan los modelos uniformizadores. Y así se plasma en las Campañas de Animación a la Lectura que organiza el Departamento de Educación del Ayuntamiento de Santiago con la colaboración de la editorial, desde hace once años. Una consecuencia de esta campaña fue la puesta en marcha del Premio Internacional Compostela de Álbum Ilustrado que “en tan poco espacio de tempo”, afirmó Ballesteros, “ya forma parte del horizonte de cientos de autores e ilustradores de todo el mundo”, por la difusión que alcanzó en sus tres primeras ediciones.

Precisamente, el alcalde de Santiago incidió en el "orgullo" que supone para el Ayuntamiento "apoyar el Premio Compostela por tercer año consecutivo", que llega -con esta edición y "más de 500 obras presentadas"- a su "absoluta consolidación a nivel internacional".

“La familia C” se suma a los dos álbumes premiados en las anteriores convocatorias, “Cerca”, de la argentina Natalia Colombo, y “Un gran sueño”, del mexicano Felipe Ugalde. Y al igual que sus predecesores, viajará a las principales ferias del mundo en las que participa KALANDRAKA, comenzando por la Feria Internacional del Libro de Guadalajara, en México, y continuando en 2011 en la Feria Internacional del Libro Infantil y Juvenil de Bolonia, a las que seguirán las de Buenos Aires y Frankfurt, entre otras.

Junto con la publicación de “La familia C”, KALANDRAKA también ha editado la obra finalista del III Premio Internacional Compostela, “Bailar en las nubes”, de la argentina Vanina Starkoff, que se puede leer en las mismas lenguas. Entre ambos títulos, KALANDRAKA realizó un importante esfuerzo de tirada, que suma más de 22.000 ejemplares.

La estancia de Pep Bruno y Mariona Cabassa en Santiago se completó con un encuentro con estudiantes del Instituto de Sar pertenecientes a la especialidad de Bachillerato Artístico, con los que compartieron sus experiencias en la creación de álbumes ilustrados. Autor e ilustradora les explicaron de qué manera se complementan en sus respectivas facetas en el proceso creativo del libro, les mostraron ejemplos concretos basados en la producción de “La familia C” y, además, Mariona Cabassa realizó una demostración de la técnica mixta que utilizó para ilustrar el texto, combinando collage, pinturas acrílicas y composición digital.

Pep Bruno (Barcelona, 1971) es licenciado en Filología Hispánica, en Teoría de la Literatura Comparada, y diplomado en Trabajo Social. Es narrador oral y escritor; además, imparte cursos, talleres y realiza actividades vinculadas a los libros y la animación lectora. Fue miembro del Seminario de Literatura Infantil y Juvenil de Guadalajara, ciudad en la que reside actualmente. Ha publicado varios álbumes infantiles y libros de cuentos para adultos. Ganó el IV Premio Internacional de Álbum Ilustrado Biblioteca Insular Cabildo de Gran Canaria.

Mariona Cabassa (Barcelona, 1977) estudió en la Escuela Massana de Barcelona y completó su formación académica en Francia. Participó en diversas exposiciones colectivas de grabado e ilustración. Además de trabajar en la ilustración de álbumes ilustrados para público infantil, también imparte cursos de arte y diseño. Recibió el Premio de la Asociación Profesional de Ilustradores de Cataluña en 2003 y 2009. Fue seleccionada en 2005 para participar en la Feria del Libro Infantil y Juvenil de Bolonia.

 

 

09/09/2010

Una exposición en el marco del 32º Congreso del IBBY trae a Compostela la obra de casi un centenar de ilustradores de 27 países

 

La ilustración de Óscar Villán, realizada con técnica mixta, está asociada al miedo y la muerte. David Pintor expone el retrato colorista de un payaso, con el que evoca el esplendor de los circos de antaño. Marc Taeger ofrece una visión vanguardista del clásico de Caperucita, basada en la experimentación con estilos y materiales. Los tres han ilustrado varios álbumes del catálogo de KALANDRAKA.

También han colaborado Aitana Carrasco y Adriá Fruitós, ilustradores de “El viaje del bisabuelo” y “Mago Goma”, respectivamente. Entre los artistas de procedencia foránea relacionados con KALANDRAKA se encuentran, además, el portugués Gémeo Luis, ilustrador de “El tiempo vuela”.

Por países, Japón cuenta con la mayor representación, con 19 artistas plásticos, seguido de Italia con 14, Francia con 10 y España con 9. En la exposición Blue Book Group figuran artistas de Estonia, Corea, Argentina, Alemania, Hungría, Polonia, Eslovenia, Portugal, Irán, Australia, Bulgaria, Croacia, Estados Unidos, Grecia, Países Bajos, Reino Unido, Rumanía, Rusia, Suecia, Suiza, Taiwan, Túnez y Turquía.

El Blue Book Group es una iniciativa independiente de los hermanos iraníes Hassan y Ali Amekan, que agruparon el trabajo de ilustradores de distintos países del mundo, elegidos por su dinamismo, su creatividad y su especialización en este género artístico. Tras el éxito de una primera exposición celebrada en 2007, la muestra pasó por Teherán, Dubai y Tokyo.

Esta panorámica del Blue Book Group forma parte de las actividades de la XI Campaña de Animación a la Lectura que organizan anualmente el Departamento de Educación del Ayuntamiento de Santiago y KALANDRAKA

 

 

20/08/2010

KALANDRAKA PRESENTA SUS PRIMEROS TÍTULOS DESTINADOS AL MERCADO BRASILEÑO

La creación de esta nueva empresa editorial afincada en São Paulo es posible gracias a la alianza entre KALANDRAKA y la brasileña Callis, dirigida por Miriam Gabbai; una colaboración que se vino forjando en los últimos años a raíz de la adquisición, por parte de Callis, de los derechos para traducir y publicar diversos títulos del catálogo de KALANDRAKA. Alguna de esas publicaciones incluso fue distinguida por la Fundação Nacional do Livro Infantil e Juvenil, la sección brasileña de la Organización Internacional del Libro Infantil y Juvenil (IBBY, en sus siglas en inglés).

KALANDRAKA BRASIL aspira a convertirse en un referente de calidad editorial en el mercado brasileño. A diferencia de la práctica totalidad de los álbumes ilustrados, que se producen en edición rústica o tapa blanda, los títulos de KALANDRAKA se distinguen por la encuadernación en tapa dura o cartoné, siguiendo la línea de perdurabilidad y dignificación del libro infantil y juvenil que caracteriza a este sello.

Otro objetivo es profundizar en el proceso de internacionalización de KALANDRAKA, que ya cuenta con sellos propios en Portugal, Italia y México; este último -Libros para Soñar- participado también por Callis, y del surgió la nueva iniciativa empresarial que ahora se estrena. Con su implantación en Brasil, KALANDRAKA pretende dar a conocer en ese país de economía emergente el trabajo de autores e ilustradores cuya obra se encuentra en su catálogo. De igual manera, también contribuirá a introducir en el mercado occidental a los creadores brasileños: tanto los que ya cuentan con publicaciones en KALANDRAKA, como Flavio Morais, ilustrador de “Solo un segundo”, y André Neves, ilustrador de “Orejas de mariposa” y “Amelia quiere un perro”, como otros que se incorporen a corto plazo, caso de la narradora Clara Haddad. Además, reforzará la imagen de Galicia y de España en el ámbito lusófono, con la publicación en portugués de Brasil, de las obras galardonadas con el Premio Internacional Compostela de Álbum Ilustrado, convocado anualmente por el Departamento de Educación del Ayuntamiento de Santiago y por KALANDRAKA.

Los títulos de KALANDRAKA BRASIL hicieron su presentación oficial en el marco de la octava edición de la Festa Literária Internacional de Paraty (FLIP), que se celebró del 4 al 8 de agosto en esa ciudad situada en el estado de Río de Janeiro. KALANDRAKA BRASIL también participa con un stand propio en la 21ª Bienal Internacional do Livro de São Paulo, que termina este domingo 22 de agosto. Esta feria especializada, la segunda más importante de América, cuenta con la presencia de 350 expositores de todo el mundo, más de 900 sellos editoriales, y prevé sumar más de 700.000 visitantes

 

09/07/2010

FAKTORÍA K PUBLICA POR PRIMERA VEZ EN GALLEGO A CORMAC McCARTHY

“A estrada”, publicada por McCarthy en 2006, está considerada como una de las mejores novelas de la literatura norteamericana contemporánea. Se trata de una crónica conmovedora e impactante sobre el mundo posterior a una catástrofe nuclear, reflejando lo mejor, y también lo peor, de la condición humana. Fue llevada al cine en 2009 por el director John Hillcoat; otros títulos de este escritor fueron adaptados a la gran pantalla, como “No es país para viejos” y “Todos los caballos bellos”.

FAKTORÍA K seguirá enriqueciendo su catálogo de narrativa en gallego con la creación literaria de Cormac McCarthy, al igual que ha editado sucesivas obras de escritores como Philip Pullman, con la trilogía “A materia escura”, o Bernardo Atxaga, del que se publicaron “Obabakoak” y “Sete casas en Francia”. Precisamente, “A estrada” sale al mercado de forma simultánea con otro libro del escritor irlandés John Boyne, tras el éxito de “O neno do pixama a raias”, que va por la séptima edición en gallego.

“Motín na Bounty”, traducida en gallego por Carlos Acevedo, es una novela de aventuras basada en un hecho histórico ocurrido a finales del siglo XVIII y protagonizada por un capitán de la Armada inglesa durante una travesía por aguas del Pacífico. Este episodio, que ya habían narrado otros escritores y del que se realizaron varias adaptaciones cinematográficas, hace un reflexivo retrato de la disciplinada vida en el mar, con la mirada original de John Boyne, quien presenta un complejo mundo dominado por el poder y la ambición

 

Displaying results ###SPAN_BEGIN###%s to %s out of ###SPAN_BEGIN###%s