22/10/2009

FELIPE UGALDE RECIBE EL II PREMIO INTERNACIONAL COMPOSTELA DE ÁLBUM ILUSTRADO POR LA OBRA TITULADA “UN GRAN SUEÑO”

“Un gran sueño” fue uno de los 280 proyectos procedentes de 22 países que optaban al certamen, organizado por el Departamento de Educación del Ayuntamiento de Santiago y Kalandraka Editora. Al acto institucional, encabezado por el alcalde, Xosé Sanchez Bugallo, asistieron la concejal de Educación, Mercedes Rosón, el director de Kalandraka, Xosé Ballesteros, el ilustrador y jurado del Premio, Xosé Cobas, miembros de la Corporación Municipal de Santiago y personalidades vinculadas a la cultura y la docencia en Galicia.

Para esta obra evocadora de la Mitología Maya, el Universo y el Camino de Santiago, la portada incorpora elementos fosforescentes que brillan en la oscuridad y los lectores infantiles pueden jugar a crear constelaciones con las estrellas adhesivas que incluye el libro en una lámina anexa.

El II Premio Internacional Compostela destaca por su riqueza visual, la perfección técnica y el calado de su mensaje, asequible para todos los públicos. La edición completa consta de 20.000 ejemplares en siete lenguas: castellano, gallego, catalán, euskera, portugués, inglés e italiano, a las que se suma una octava versión en español para el mercado mexicano.

El director de Kalandraka anunció que, a partir de 2010, tanto las obras ganadoras en las dos primeras convocatorias -“Cerca”, de la argentina Natalia Colombo, y “Un gran sueño”, de Felipe Ugalde- como los trabajos vencedores en ediciones sucesivas del Premio Compostela, se publicarán a mayores en Francia y en Brasil: “He ahí la muestra de que queremos y podemos producir obras que crucen fronteras lingüísticas para compartir sueños”, señaló Xosé Ballesteros en su intervención.

El libro de Felipe Ugalde se presentará en el mes de noviembre en la 33ª Feria Internacional del Libro de Guadalajara (México), y posteriormente en las de Bolonia, Buenos Aires, Beijing, Tokyo y Frankfurt, con el objetivo de extender los derechos de publicación a otras lenguas. Es el caso de “Cerca”, que será publicado en Canadá, Estados Unidos y Corea por editores de esos países.

Además, el III Premio Internacional Compostela de Álbum Ilustrado se convocará en fechas próximas. Las bases se podrán consultar en las páginas web del Ayuntamiento de Santiago y de Kalandraka.

 

14/10/2009

KALANDRAKA COMPRA LOS DERECHOS A UNA EDITORIAL CHINA PARA PUBLICAR EN ESPAÑA UN LIBRO PARA PRIMEROS LECTORES

“Moonlight” va a inaugurar la colección ‘Asia’ de FAKTORÍA K, en la que también se incluirá la reimpresión del álbum titulado “El nacimiento del dragón”. Posteriormente se irán publicando otros títulos para satisfacer la -cada vez mayor- demanda sobre la cultura china que hay en España. La relación de KALANDRAKA con China se remonta ya al año 2006, desde la publicación de “Abuelos” y “Renato” traducidos en la lengua de ese país. La idea que subyace en esta colaboración a dos bandas consiste en acercar obras de ambas culturas -Occidental y Oriental- a los primeros lectores de España y de China.

El Guangdong Provincial Publishing Group agrupa a ocho editoriales dedicadas a géneros diversos, como libros infantiles, educativos, obras científicas o literatura. Creada en diciembre de 1999, está considerada una corporación pionera que trabaja en la edición, publicación, producción, impresión, copia y distribución de libros. También abarca otras líneas de negocio, como periódicos, productos audiovisuales, electrónicos y publicaciones digitales, y su comercialización, tanto en el mercado interior como exterior.

La pujanza de este grupo editorial hace que Guangdong esté considerada como la “provincia de la cultura”. Según un informe de esta corporación, en 2007 los nuevos libros de texto que producía se utilizaban en 24 provincias del país, lo que supone unos 20 millones de copias.

 

06/08/2009

"SOLO UN SEGUNDO" LLEGA A LOS MERCADOS EDITORIALES DE FRANCIA Y AUSTRALIA

La participación de KALANDRAKA en las principales ferias profesionales del ámbito del libro propicia contactos fructíferos con editores de todo el mundo. En el catálogo de obras de producción propia se encuentran también títulos publicados en brasileiro, coreano, japonés y chino. “En une seconde” es la primera traducción de un álbum de KALANDRAKA en francés y se incorpora a la colección ‘Varia’ de Rouergue, uno de los principales sellos en el país galo.

“In just one second” se publicó el pasado mes de junio en Australia y en este tiempo ha cosechado excelentes referencias. La revista de literatura infantil Magpies destaca el carácter sorprendente de su estilo, paleta de colores y su trama argumental. Jo Goodman augura, en su crítica, que el libro incrementará la conciencia de los lectores sobre la riqueza visual del mundo en que vivimos.

A estas ediciones extranjeras se sumarán en próximas fechas las traducciones de “No es fácil pequeña ardilla” a japonés, “Cerca” a inglés para Estados Unidos y “Bocas”, de FAKTORÍA K, en alemán.

 

27/07/2009

KALANDRAKA APOYA A LOS NIÑOS Y NIÑAS VÍCTIMAS DEL TERREMOTO EN LA REGIÓN ITALIANA DE ABRUZZO

Kalandraka hará una donación de libros del catálogo de Libri per Sognare, secundando la propuesta de “Le biblioteche di Antonio”, impulsora de este proyecto solidario, que permitirá que los niños y niñas de Abruzzo puedan disfrutar de la lectura pese a las circunstancias precarias en las que quedó la región centroitaliana tras el seísmo. “Le biblioteche di Antonio”, creada en homenaje a Antonio Spinelli (1964-2005), fundador de la editorial independiente Sinnos, promueve actividades culturales y de promoción de la lectura en lugares con escasa dotación de recursos.

La Conferencia Internacional de la IASL cuenta con el respaldo de la IBBY y las principales colectivos de editores, libreros, pedagogos, bibliotecarios, investigadores y profesores de Italia, e instituciones internacionales como la Unesco. Con el lema “Bibliotecas escolares: preparando a los alumnos para el futuro”, se trata de un importante foro para el intercambio profesional en materia educativa y formativa.

 

23/06/2009

Dos estudiantes de arte italianos desarrollarán sendos proyectos de ilustración con KALANDRAKA

Estas jornadas de formación son el resultado de la cooperación entre la Academia y la asociación cultural Fabbrica delle Favole, que trabaja desde 1994 en el ámbito de la edición para público infantil. Los cursos, que empiezan entre junio y julio, son impartidos por los principales ilustradores contemporáneos, editores, escritores, críticos literarios, expertos en literatura infantil y juvenil e historiadores del arte. El Master en Ilustración es el primer título reconocido en el sector por el Ministerio Italiano de Educación Universitaria e Investigación.

Por otra parte, la Asociación de Promoción de la Lectura Scioglilibro de Florencia celebró una lectura del libro-disco “Turandot”, coeditado por KALANDRAKA e Hipòtesi, en la sección infantil de la Biblioteca delle Oblate, en pleno centro histórico de la ciudad toscana. La presidenta de Scioglilibro, Teresa Porcella, y Elena Cavini, con la asistencia técnica de Bianca Belardinelli, participaron en esta dramatización de la obra de Puccini, que se complementó con la proyección de las ilustraciones de Pep Montserrat y la interpretación de fragmentos de la ópera por parte de la cantante profesional Elena Cavini. Casi sin darse cuenta, el público abandonó las paredes cargadas de historia de Le Oblate para dejarse transportar hasta la Ciudad Prohibida de Pekín... Un lujo para nuestros oídos y nuestra vista.

Además de “Turadot”, también la ópera de Donizetti “El elixir del amor”, ilustrado por Adriá Fruitós, formará parte del Festival Literario de Cerdeña que se celebrará en Gavoi (Barbagia), en el corazón de la isla italiana. También en esta ocasión la Asociación Scioglilibro es la responsable de organizar la programación infantil, invitando a participar a KALANDRAKA. Los niños que asistan a los talleres dibujarán -con la imaginación como único criterio- los personajes de ambas obras, para lo que utilizarán unos palitos de madera tallados a la manera de los sellos orientales. Este peculiar laboratorio artístico está dirigido por el artista Gianni Atzeni, que lo creó expresamente para esta ocasión. El Festival Literario de Cerdeña está organizado por la Asociación Isola delle Storie, que preside el escritor Marcello Fois.

 

Displaying results ###SPAN_BEGIN###%s to %s out of ###SPAN_BEGIN###%s