30/10/2017

MARGA TOJO GANA EL X PREMIO INTERNACIONAL 'CIUDAD DE ORIHUELA' DE POESÍA PARA NIÑOS CON LA OBRA "CARA DE VELOCIDAD'

El jurado del X Premio Internacional Ciudad de Orihuela de Poesía para Niños y Niñas ha elegido la obra de la periodista y escritora gallega Marga Tojo González, presentada con el lema "Cara de velocidad". El certamen, convocado por la Concejalía de Educación de Orihuela y el sello Faktoría K de la editorial KALANDRAKA, tiene una dotación de 5.000 euros y ensalza la figura y el legado literario del poeta oriolano Miguel Hernández, al cumplirse 107 años de su nacimiento y del que este año se conmemora el 75º aniversario de su muerte.

La obra premiada ha sido elegida por unanimidad entre 113 trabajos procedentes de una docena de países, entre los que figuran España, Argentina, México, Perú, Brasil, Italia o Israel. "Cara de velocidad" ha destacado por la "originalidad y potencia de sus imágenes poéticas, la presencia de un universo urbano embellecido por la fantasía, y la altura lírica de sus composiciones". El jurado también ha valorado la existencia de "referencias musicales contemporáneas" y la capacidad de este poemario para transformar lo cotidiano "en poesía, aventura y juego".

El jurado ha estado formado por la concejala de Educación y Cultura de Orihuela, Begoña Cuartero; los ganadores del certamen en las ediciones octava, tercera y segunda, Juan Carlos Martín, Beatriz Giménez de Ory y Pedro Mañas, respectivamente; la profesora Ana María Lucas y el director de KALANDRAKA, Xosé Ballesteros.

La compostelana Marga Tojo ha colaborado en los medios digitales Praza.gal, Galizaanocero.tv y Eldiario.es, los periódicos El Correo Gallego y Galicia Hoxe -donde coordinó la sección de políticas sociales y el suplemento cultural hasta el cierre de esta cabecera- , la Revistas Luzes y la Revista do Audiovisual Galego. También ha participado en la fundación del proyecto periodístico Dioivo y ha formado parte del equipo del Festival Cineuropa de Santiago de Compostela. Actualmente reside en Madrid y figura en el consejo editorial de Altermundo. Como poeta, es autora de "Últimos bruídos".

La obra galardonada será publicada en marzo -mes de la poesía- de 2018. El poemario de Marga Tojo se sumará a "El secreto del oso hormiguero", "Ciudad laberinto", "Los versos del libro tonto", "Palabras para armar tu canto", "El idioma secreto", "Gorigori", "Donde nace la noche", "Mundinovi" y "Arroz con leche", que son los títulos premiados en anteriores ediciones.

El Premio Internacional Ciudad de Orihuela es uno de los certámenes de creación poética para adultos más importantes del panorama actual de las letras iberoamericanas dirigidas al público infantil: por la difusión de las obras publicadas en las ferias internacionales del libro (Bolonia, Frankfurt, Buenos Aires, México...), por su dotación económica, por la calidad de las ediciones -que se completan con ilustraciones elaboradas específicamente para esos textos- y por formar parte de una colección consolidada, variada en cuanto a la amplia franja de lectores a la que se dirige, y con un atractivo diseño.

15/04/2016

LA GIURIA DEL IX PREMIO INTERNAZIONALE COMPOSTELA PER ALBI ILLUSTRATI SCEGLIE L’OPERA GRECA DAL TITOLO “L’ULTIMA GIORNATA”

I greci Antonis Papatheodoulou e Iris Samartzi, autori, rispettivamente, del testo e delle illustrazioni, hanno vinto il IX Premio Internazionale Compostela Per Albi Illustrati con l'opera intitolata "L'ultima giornata".

L'albo vincitore sarà pubblicato dalla KALANDRAKA nelle cinque lingue della penisola Iberica e i vincitori riceveranno 9.000 euro come anticipo sui diritti di autore. La casa editrice collabora con l'Assessorato all'Educazione del Comune di Santiago de Compostela nell'organizzazione del premio.

La giuria ha scelto a maggioranza "L'ultima giornata" e ha sottolineato che "l'equilibrio fra l'illustrazione e il testo crea un armonioso insieme". E' stata anche rilevata la densità della narrazione "che trasmette allegria e tenerezza".

Protagonista del racconto è un postino, mestiere che viene valorizzato "perché mette in comunicazione le persone ed è anche un mediatore fra le comunità". Dal punto di vista artistico, la giuria ha notato la disposizione delle tavole, il colore e il collage, che trasporta il lettore verso "un suggerente paesaggio mediterraneo insulare".

Alla giuria del premio hanno partecipato l' illustratrice Carme Solé Vendrell, il traduttore ed editore Miguel Azaola, la bibliotecaria Ánxeles Roca, Manuela Rodríguez in rappresentanza della KALANDRAKA, l'assessore all'Educazione del comune di Santiago, Manuel Dios; il capo dell'Assessorato all' Educazione e la Cittadinanza del comune di Santiago, Xosé Manuel Rodríguez-Abella, e Beatriz Rodríguez, dello stesso dipartimento, in qualità di segretaria.

Anthonis Papatheodoulou (Athene, 1977) ha seguito corsi di animazione ad Athene e Barcellona e di letteratura spagnola presso la Hellenic Open University. Lavora come traduttore e ha pubblicato diversi titoli. Ha conseguito il Premio per Albo Illustrato in Grecia nel 2011 e nel 2012; il Premio per Albo Illustrato del magazine Diavazo nel 2011 e diversi suoi libri sono stati segnalati dalla tedesca The White Ravens.

Iris Samartzi (Athene, 1979) ha studiato Graphic Design e ha fatto l'Accademia di Belle Arti. E' attiva come illustratrice di libri per ragazzi e come insegnante di disegno alle elementari. Ha vinto il Premio Nazionale per il Libro Illustrato attribuito dalla sezione greca del IBBY, en 2012, con un volume scritto da Anthonis Papatheodoulou, concorso che vinto una volta ancora nel 2015. Il suo libro "Odyssey, e polimichani istoria" figura nella lista d'onore del IBBY 2014.

La giuria ha selezionato come finalista l'opera presentata con il titolo"Di là, l'infinito" e ha assegnato una menzione speciale al progetto titolato "Nina e Antoine".

Al IX Premio Internazionale Compostela Per Albi Illustrati hanno concorso 240 originali provenienti da 24 nazioni di Europa, America e Asia.

30/09/2015

EL POEMARIO "TEMPO DE EXILIO" TRADUCIDO POR ISAAC XUBÍN GANA EL I PREMIO ETXEPARE DE TRADUCCIÓN

El poemario "Tempo de exilio", de Joseba Sarrionandia, traducido al gallego por Isaac Xubín y publicado en la colección Tambo del sello FAKTORÍA K, ha ganado la primera edición del Premio de Traducción Etxepare-Laboral Kutxa, convocado por el Instituto Vasco Etxepare. Este galardón, que se ha entregado en Donostia coincidiendo con el Día Internacional de la Traducción, reconoce la calidad del trabajo realizado por Xubín.

"Tempo de exilio" -en edición bilingüe euskera/gallego- es la primera antología poética de Sarrionandia, uno de los principales exponentes de la moderna literatura vasca. El propio autor ha participado en la selección de las composiciones, que abarcan tres décadas de trayectoria literaria.

Filólogo, escritor y traductor, en la actualidad Isaac Xubín es profesor en Sheffield. Es autor de varios libros de poesía, narrativa breve y ha colaborado en publicaciones colectivas. Como docente e investigador, ha elaborado un diccionario gallego-euskera y ha sido lector de lengua y literatura gallegas en el Colegio Universitario de Cork. En su faceta como traductor sobresale por haber recibido el Premio Lois Tobío 2012 de la Asociación Galega de Editores (AGE) al mejor libro traducido por "Alén da fronteira: sete poetas vascos", publicado igualmente en la colección Tambo.

Tambo, bajo la dirección de Luís Rei Núñez, reúne obras de autores gallegos, así como de poetas catalanes y vascos en su lengua original y traducidos al gallego.

El Instituto Vasco Etxepare es una institución cuyo objetivo es difundir la lengua y la cultura vascas por todo el mundo, promoviendo la difusión internacional del euskera y de los creadores vascos en todas las disciplinas, desde la literatura a las artes escénicas, pasando por el cine, la escultura, la pintura o la música.

Con motivo del Día Internacional de la Traducción, KALANDRAKA ha destacado la labor conjunta -a modo de puente entre culturas- con la editorial PAMIELA en la promoción de la literatura, especialmente para lectores infantiles y juveniles, a través de sus coediciones en euskera.

08/08/2015

KALANDRAKA PUBLICA 'DONDE VIVEN LOS MONSTRUOS' EN MAYA

Con el título Te' tu'ux ku kajtal le wáayo'obo', KALANDRAKA ha publicado en maya la obra más conocida de Maurice Sendak, Donde viven los monstruos. Es la primera vez que un libro del prestigioso autor e ilustrador estadounidense se podrá leer en una lengua originaria de América, con traducción de Hilario Chi Canul. El álbum se presentará en la Feria Internacional del Libro Infantil y Juvenil (FILIJ) y en la Feria Internacional del Libro (FIL) de Guadalajara, que se celebrarán el próximo mes de noviembre en México.

Al conmemorarse este 9 de agosto el Día Internacional de los Pueblos Indígenas, Hilario Chi Canul -profesor e investigador de maya en la Universidad de Quintana Roo- ha recordado que aunque se trata del segundo idioma autóctono más frecuente en México, el maya ha perdido hablantes durante las últimas décadas debido a un proceso de silenciamiento intergeneracional en el ámbito de las familias.

Donde viven los monstruos ya está publicado en todas las lenguas de la Península Ibérica; con esta novedosa edición en maya que estará disponible en México a partir de este mes de agosto, KALANDRAKA refuerza su compromiso de ofrecer a todos los lectores la posibilidad de acceder a obras que destacan por su calidad artística y literaria.

Publicada originalmente en 1963, Donde viven los monstruos es un ejemplo de álbum ilustrado perfecto, un referente de la literatura infantil contemporánea y una de las obras más vendidas de todos los tiempos. Los herederos de la obra del autor -fallecido en 2012- han mostrado su satisfacción por esta traducción en maya, por lo que representa para la proyección y la defensa de las lenguas vulnerables.

Desde el pasado año, KALANDRAKA viene recuperando el legado bibliográfico de Maurice Sendak, incluidos varios títulos que permanecían inéditos en español: Al otro lado (Outside over there, 1981) -su obra más personal- es el título que completa la trilogía de relatos oníricos iniciada con Donde viven los monstruos y La cocina de nocheChancho-Pancho (Bumble-Ardy, 2011) fue su última creación, en la que ironizaba y cuestionaba la sobreprotección familiar.

A estos títulos se han unido recientemente los cinco volúmenes de la serie Osito, con textos de la autora Else Holmelund Minarik, ilustrados por Sendak y publicados originalmente entre 1957 y 1968.

11/06/2015

"FERNANDO PESSOA, SELECCIÓN POÉTICA", 3º PREMIO NACIONAL A LOS LIBROS DE DIVULGACIÓN MEJOR EDITADOS EN 2014

"Fernando Pessoa, selección poética", traducido por Xosé Ballesteros, ilustrado por el artista luso Pedro Proença y publicado el pasado año en la colección Trece Lunas del sello FAKTORÍA K, ha sido distinguido con el 3º Premio Nacional a los Libros Mejor Editados 2015, en el apartado de Obras Generales y de Divulgación. El jurado ha valorado 143 títulos clasificados en cinco categorías. Los galardonados por el Ministerio de Cultura se van a exponer en las ferias internacionales de Liber, Frankfurt y Leipzig.

Se trata de un acercamiento a la obra de uno de los escritores más singulares del siglo pasado. Pessoa y sus heterónimos ―que surgieron de su tendencia "a la despersonalización y la simulación", en palabras del propio autor― crearon un rico universo de imágenes poéticas, comenzando por la rotunda declaración de que "el poeta es un fingidor".

De la devoción de Pessoa por las vanguardias destacan composiciones que ―como "Hora absurda" o "Lluvia oblicua"― beben del interseccionismo. Esta selección poética en edición bilingüe castellano/portugués ―publicada también en otro volumen en su lengua original― se completa con poemas que firman Álvaro de Campos, de tipo futurista; Ricardo Reis, de estilo neoclásico; y con el perfil neopaganista que caracteriza a Alberto Caeiro, el heterónimo principal y maestro de los demás.

Estos textos, que respetan la sintaxis original de Pessoa, se completan con los "collages geométricos" de Pedro Proença. Adoptando el rol interseccionista del poeta, el diseñador combina aleatoriamente fondos de colores sobre los que traza dibujos, tipografías y recortes de revistas.

Tras su paso por la exposición Best Book Design from all over the World (Libros mejor diseñados en todo el mundo) que se celebrará en las ferias internacionales de Frankfurt y Leipzig, "Fernando Pessoa, selección poética" quedará depositado en el Museo Alemán del Libro y la Tipografía, radicado en esta última ciudad germana.

Risultati da 1 a 5 su 115
<< Prima < Precedente 1-5 6-10 11-15 16-20 21-25 26-30 31-35 Prossima > Ultima >>